caballeresco

Ellos miran en él, el rey de Jerusalén, su modelo caballeresco.
They see in him, the king of Jerusalem, her knightly model.
Si eres apto, es lo único caballeresco que debes hacer.
It's the only gentlemanly thing to do, provided you're fit enough.
Eso no es muy caballeresco.
That's not very gentlemanly.
No es caballeresco, señor.
It ain't gentlemanly, sir.
Sabemos que la industria tiene también cárteles y que no es un negocio muy caballeresco.
We know that the industry also has cartels and that it is not a very gentlemanly business.
En ocasiones, usted es el hombre más caballeresco que conozco, pero aun así fue capaz...
At times, you are the most gentleman-like man I know and yet you would...
Don Quijote creyó en un código caballeresco, en gran parte por lo que había leído en los libros.
Don Quixote believed in a chivalric code, largely because of what he had read in books.
Su misterioso inicio se podría calificar de un tema provisto de un gran vigor psicológico, caballeresco e incluso duro.
Its mysterious beginning is of great psychological and chivalrous vigour, and even hardness.
Pero mi instinto caballeresco ancestral no puede dejar que esta joven se quede despierta mientras yo paso a mejor vida.
But my ancestral chivalry instinct cannot let this young girl awake while I pass out.
Hoy él es Patron de la Madeira y el modelo caballeresco de caballeros de Orden de San Lazáro.
Today he is a patron of Madeira and the knightly model of the knights of Saint Lazarus.
Los caballeros, damas, capellanes y sus dirigentes nacionales vinieron a este ambiente histórico para reflexionar sobre su pasado, presente y futuro caballeresco.
The knights, dames, chaplains and their national leaders came together in this historical environment to reflect on their chivalric past, present and future.
Vinilo Caballero En un ambiente caballeresco e infantil, deje que sus hijos se imaginan una batalla medieval con nuestra pegatina.
In a chivalrous and childish atmosphere let your children imagine going to the battlefield with our Sticker Knigh t!
Y sin embargo, sintió que nunca debería tratarse un relato breve de un modo caballeresco, sino más bien como una obra artística seria.
And yet he felt that a short story should never be treated in a cavalier fashion, but rather as a serious artistic work.
Cerca de sucumbir, el orden fue ayudado por el caballeresco Alma IV, conde de Saboya, que forzó a los Turcos a aumentar la sede.
Nearly succumbing order was rescued by the chivalrous Amer IV, Count of Savoy, which forced the Turks to raise the siege.
El carácter caballeresco se mantuvo, pero con toques modernos, colores cálidos y materiales elegidos el ambiente adecuado para disfrutar de una fortaleza culinaria fue creado.
The chivalrous character has been retained, but with modern touches, warm colors and selected materials suitable atmosphere to a culinary delight stronghold was created.
La clase de antihéroe de la novela picaresca, como en el Lazarillo de Tormes, es una caricatura de los héroes del romance caballeresco.
The kind of anti-hero of the picaresque novel, such as the Lazarillo de Tormes is a caricature of the heroes of the chivalric romance.
Ha ahogado el sagrado éxtasis del fervor religioso, el entusiasmo caballeresco y el sentimentalismo del pequeño burgués en las aguas heladas del cálculo egoísta.
It has drowned the most heavenly ecstasies of religious fervour, of chivalrous enthusiasm, of philistine sentimentalism, in the icy water of egotistical calculation.
Ha ahogado el sagrado éxtasis del fervor religioso, el entusiasmo caballeresco y el sentimentalismo del pequeño burgués en las aguas heladas del cálculo egoísta.
It has drowned the most heavenly ecstasies of religious fervor, of chivalrous enthusiasm, of Philistine sentimentalism in the icy water of egotistical calculation.
Ha ahogado el sagrado éxtasis del fervor religioso, el entusiasmo caballeresco y el sentimentalismo del pequeño burgués en las aguas heladas del cálculo egoísta.
It has drowned out the most heavenly ecstacies of religious fervor, of chivalrous enthusiasm, of philistine sentimentalism, in the icy water of egotistical calculation.
Consideraba a la nobleza rusa como decadente y corrupta, y pretendía transformarla en una disciplinada casta de leales, algo semejante al espíritu caballeresco medieval.
He viewed the Russian nobility as decadent and corrupt, and was determined to transform them into a disciplined, principled, loyal caste resembling a medieval chivalric order.
Palabra del día
el cementerio