cómo te va

Popularity
500+ learners.
¿Cómo te vas así? No está bien, ¿verdad que no?
What were you thinking running off like that?
¿Cómo te vas a quedar en la calle?
You can't stay on the street!
Puede cambiar la forma de como te vas a vestir y donde vas a hacer las paradas.
It may change the way you will dress and where you are going to make stops.
¿Y cómo te vas a hacer llamar esta vez?
And what are you going to call yourself this time?
Dime ¿cómo te vas a vestir en tu cita?
So, anyway. What are you gonna wear on your date?
Bien, ¿cómo te vas a arreglar el pelo?
All right, what are you going to do with your hair?
Bueno, ninguno de nosotros quiere ver cómo te vas, especialmente tan lejos.
Well, none of us want to see you go, especially that far.
Es hora de decidir cómo te vas a posicionar en este nuevo mercado.
It's time to decide how you'll position yourself in this new market.
Y tú, ¿cómo te vas a celebrar en este día?
How will you celebrate yourself on this day?
Bueno, ninguno de nosotros quiere ver cómo te vas, especialmente tan lejos.
Well, none of us want to see you go, Especially that far.
Me pregunto cómo te vas a ver.
I wonder what you're gonna look like.
Lo suficiente para ver cómo te vas.
Long enough to see the back of you.
No sé cómo te vas a ver.
I don't know what you would look like.
No me alegra ver cómo te vas.
I can't be happy to see you go.
Tú decides cómo te vas a entrenar.
You decide how you work out.
Voy a quedarme a mirar cómo te vas.
I'm gonna watch you walk away.
Quiero ver cómo te vas.
Go first, I want to see you go off.
No quiero ver cómo te vas.
I don't want to cry.
¿Y cómo te vas a hacer llamar esta vez? Estaba pensando en "Sid".
And what are you going to call yourself this time? I was thinking, "Sid".
Entonces, ¿cómo te vas a deshacer del 300?
Why do you want it, then?
Palabra del día
salir del cascarón