cárcava
- Ejemplos
El actual centro urbano se configuró hacia el este, alejándose del borde de la cárcava. | The current urban centre faces east, away from the edge of the gully. |
Una vista de la cárcava de Camp Creek, en Oregon, EE.UU., desarrollada a fines del siglo XIX debido a sobrepastoreo durante una sequía. | A view of Camp Creek, in central Oregon, developed in the late 1800's due to overgrazing of the meadow. |
El valle, de escarpadas paredes montañosas al fondo, forma una cerrada cárcava atravesada por el Torrent de Valldemossa que en este lugar recibe el nombre de Torrent des Lli. | The valley, with steep mountainous rocks in the background, forms a closed sinkhole crossed by Torrent de Valldemossa which is called Torrent des Lli here. |
Son construidas excavando una depresión para formar un depósito pequeño, o construyendo una pequeña represa en una cárcava, con el fin de almacenar el agua. | They are constructed by excavating a depression to form a small reservoir, or by constructing an embankment in a natural ravine or gully to form an impoundment. |
Los habitantes de San Antonio recuerdan cómo durante la tormenta 12-E, en octubre de 2010, tuvieron que evacuar debido a que se abrió una cárcava y la escuela se inundó. | The people of San Antonio remember how during Tropical Storm 12 E in October 2010, they had to evacuate because a gully opened and flooded the school. |
La topografía del lugar es muy característica, por situarse al borde de una cárcava, con dos brazos que determinan una plataforma orientada hacia el oeste, sirviendo esas zanjas naturales de protección natural. | The topography is very characteristic, because it stands on the edge of a gully, with two arms that determine a platform facing west, providing these natural trenches with natural protection. |
En el Aguaje de la Tuna, el agua hambrienta produjo una cárcava de 3 m de profundidad aguas abajo de la represa, erosionando hasta el nivel del basamento rocoso [ver foto]. | In the Aguaje de la Tuna, the hungry water [flowing from the sediment retention basin] scoured a depth of about 3 m in the streambed, down to bedrock [see photo]. |
La autoridad supervisora visitó una explotación agrícola cercana a mi lugar de residencia porque el sistema de satélite parece que había identificado una cárcava que podría sugerir un sistema de drenaje ilegal. | A farm near where I live was visited by the supervisory authority, because the satellite system had allegedly enabled it to identify a gully, in other words a prohibited drainage system. |
Así como los antiguos habitantes del Valle se asentaban al interior de las Cárcavas; verdaderas grietas que seccionan la meseta central del valle, esta intervención pretende constituir una nueva cárcava sobre este lugar. | As well as the ancient inhabitants of the valley settled to the interior of the gullies; real cracks that striped the central plateau of the valley, this intervention aims to constitute a new gully on this new site. |
Desde 1968, la exclusión de ganado ha causado la sedimentación del lecho de la carcava, la que continúa hoy en día. | Since 1968, exclusion of livestock managed by the BLM has led to the buildup of the streambed, which continues to date. |
La longitud de las cárcavas osciló de 12.6 a 353.8 m; la profundidad se relacionó con el ancho superior y con la longitud de la cárcava. | Gully length fluctuated from 12.6 to 353.8 m; their depth was related to width at lip and gully length. |
