cárava
- Ejemplos
Este método no es muy adecuado para reuniones de negocios, pero adaptarse a la perfección en el formato de la fiesta o de amistad carava. | This method is not very suitable for business meetings, but will perfectly fit the format of the party or friendly get-togethers. |
Tal vestido se acercará perfectamente y a dress-código riguroso de oficina, y para la carava con las amigas en la cafetería o el restaurante veraniego. | Such dress perfectly will approach and strict office dresscode, and for a sit-round gathering with girlfriends in cafe or summer small restaurant. |
Libertad de la mujer, de que se admiran los hombres, consiste no en las salas de fiestas y la carava de las amigas a mañana. | Freedom of the woman which men admire, consists not in night clubs and a sit-round gathering with girlfriends till the morning. |
Tal plato puede hacerse el ofrecimiento clave de la cena romántica, manifestar el holgorio de fiesta familiar o la carava de domingo con los amigos. | Such dish can become a key entertainment of a romantic dinner, mark a festive family feast or a Sunday sit-round gathering with friends. |
Participaban todo: la juventud activa y los ancianos, los fontaneros y los profesores, pero principal que esta carava rusa era el paraíso para los niños. | All participated: the active youth and old men, plumbers and professors, but the main thing that this Russian sit-round gathering were paradise for children. |
La moda adornamiento de los árboles de Año Nuevo, si excluir la carava imperial del comienzo del siglo XIX, ha aparecido casi en 150 años. | The fashion on decoration of New Year's trees if to exclude an imperial sit-round gathering of the beginning of the XIX century, appeared almost in 150 years. |
Le proponemos las nuevas recetas de los platos que se acercará para cualquier fiesta – como si eso fuera la fiesta de hombre o la carava de muchacha. | We offer you new recipes of dishes that will be suitable for any celebration–whether it be a man's holiday or a maiden sit-round gathering. |
Claro, tiene que donar un par de veladas y la carava con los amigos en cada semana, pero esto guardará a usted los nervios y la salud. | Of course, it is necessary to offer couple of parties and a sit-round gathering with friends on every week, but it will preserve to you nerves and health. |
Las felicitaciones del cumpleaños (por teléfono y personalmente), con la fiesta profesional, los regalos en forma de los recuerdos pequeños simplemente así, la carava corta detrás de la taza de té. | Birthday greetings (by phone and personally), with a professional holiday, gifts in the form of small souvenirs just like that, a short sit-round gathering behind a cup of tea. |
Es ahora los modelos de los vestidos a la moda son diversos, los diseñadores proponen los vestidos a la moda 2012 para la oficina y las citas, los paseos y la carava amistosa, las marchas en el club y el restaurante. | Now styles of fashionable dresses are various, designers offer fashionable dresses 2012 for office and appointments, walks and a friendly sit-round gathering, campaigns in club and restaurant. |
Sobre cualquiera furshete, como si eso fuera la recepción oficial laica o la carava modesta de casa, en la mesa es obligatorio deben pequeño portsionnye los platos para los invitados, que cómodamente tomar, sin ensuciar la mano y sin usar los cubiertos. | On any buffet reception, whether it be formal secular reception or a modest house sit-round gathering, on a table surely have to be small portion dishes for guests who it is convenient to take, without soiling a hand and without using tableware. |
Zolovkiny la carava — el sábado. | Daughter-in-law parties—Saturday. |
El día penúltimo de las Carnestolendas - el sábado - se llama en el pueblo de Zolovkinymi en la carava. | Penultimate day of Maslenitsa - - is called Saturday in the people as Daughter-in-law parties. |
Además, la forma rectangular de la mesa contribuye a la instalación detrás de él de la cantidad más grande de las personas que debe tomar en consideración, si vais a menudo a convenir la carava con los amigos. | Besides, the rectangular shape of a table promotes placement behind it the greatest number of people that it is necessary to consider if you are going suit often a sit-round gathering with friends. |
La fiesta tiene no solo religioso, sino también el significado público: habitualmente de este día en Rusia comenzaba la carava invernal de muchacha, que pasaban a la luz de la astilla, por que el día y ha recibido el nombre de Svettsa. | The holiday has not only religious, but also national value: usually from this day in Russia a winter maiden sit-round gathering which passed by the light of a splinter began, for what day and received Svetts's name. |
