but what do you say

Good, but what do you say when you give the last rites?
Qué bueno, pero ¿qué dice al dar la extrema unción?
I know I ruined the surprise... but what do you say?
Sé que arruiné la sorpresa... pero, ¿qué dices?
That may be so, but what do you say we start in Murray Hill?
Puede ser, pero... ¿Por qué no empezamos por Murray Hill?
So, look, I know it's not magic, but what do you say?
Sé que no es mágico pero ¿Que dices?
I know, late notice and all, but what do you say?
Yo sé que es de último momento, pero, ¿qué les parece?
Yes, ok, but what do you say, Father?
Si, ok, pero qué es lo que Ud. dice, Padre?
Thank you, but what do you say if the time comes and you're not there?
Gracias. Pero si llega el momento y usted no está, ¿qué se dice?
I know I should have called, but what do you say we talk about this like civilized...
Sé que debí llamar, pero que dices si lo discutimos civilizada...
Now, I know it's just a formality, but what do you say we make it unanimous?
Bueno, sé que es una formalidad, ¿pero qué me decís si lo hacemos unánime?
Now, I know it's just a formality, but what do you say we make it unanimous?
Ahora, sé que solo es una formalidad, pero, ¿qué dicen si lo hacemos unánime?
Now, I know it's just a formality, but what do you say we make it unanimous?
Bueno, sé que es una formalidad, ¿pero qué me decís si lo hacemos unánime?
Oh, it's been all over between us for a long time, I know, but what do you say?
Sé que hace tiempo que terminó todo entre nosotros, pero ¿qué dices?
Thank you for the medal, but what do you say this, who stayed there.
Gracias por el héroe, por supuesto, Sin embargo, lo que les digo, ¿Porqué no estaban allí?
I've got a meeting this afternoon, but what do you say tonight me and you tear it up like we used to?
Por la tarde tengo una reunión, pero esta noche podemos salir ha hacer locuras, como antes. ¿qué dices?
Okay, suggestion. And maybe you've already thought of this... but what do you say you break up with him and only see me?
Vale, una sugerencia: puede que ya lo hayas pensado, pero ¿qué te parece si cortas con él y sales solo conmigo?
I know you didn't like his previous novel, but what do you say about the new one?
Sé que no te gustó su anterior novela, ¿pero qué dices de la nueva?
But what do you say we give him his shot?
¿Pero qué te parece si le damos su oportunidad?
But what do you say we do it in Ecuador?
¿Pero qué dices si lo hacemos en Ecuador?
But what do you say we just put that aside for now.
Pero qué tal si ponemos eso a un lado por ahora.
But what do you say about her style?
¿Qué me dices de su estilo?
Palabra del día
disfrazarse