but there you go

Makes a change for Midsomer, but there you go.
Hace un cambio para Midsomer, pero hay que ir.
He's not good enough for her, but there you go.
No es lo suficientemente bueno para ella, pero ahí está.
I'm not proud of it, but there you go.
No estoy orgulloso de ello, pero hay que ir.
Not coming out on his birthday, but there you go.
No sale en su cimpleaños, pero ahí estás tú.
I cannot see it myself, Crusoe, but there you go.
No puedo verlo yo mismo, Crusoe, pero ahí tienes.
It's not the best name in the world, but there you go.
No es el mejor nombre del mundo pero ahí lo tienes.
I had no money to buy it then, but there you go.
Yo no tenía dinero para comprarlo, pero ahí lo tienes.
A little dry and sciency for my taste, but there you go.
Un poco seco y científico para mi gusto, pero esta bien.
It's not the best name in the world, but there you go.
No es el mejor nombre del mundo pero ahí lo tienes.
A little bit late as per my usual but there you go.
Un poco tarde según lo habitual, pero ahí lo tienes.
Not really his fault, but there you go.
No fue su culpa, pero ahí tienes.
It is weird, I admit, but there you go.
Es raro, lo admito, pero ahí tienen.
It doesn't make a lick of sense to me, but there you go.
Esto no tiene ningún sentido para mí, pero ahí lo tienen.
And I really, really want to know, but there you go.
Y realmente, realmente quiero saber, pero ahí voy.
Well, I was gonna surprise you with it later, but there you go.
Te iba a sorprender con ella después, pero aquí tienes.
Not as popular as some of the other people, but there you go.
No tan popular como el de otras personas, pero ahí lo tienen.
Don't want to, but there you go.
No quiero, pero ahí va.
You just missed it, but there you go.
Te lo perdist, pero ahí va.
Actually, it's The London Borough of Newham's, but there you go!
¡Ahora es el distrito de Newham, ahí lo tienes!
It doesn't make a lot of sense to me either, but there you go.
Tampoco tenía mucho sentido para mí pero es lo que pienso.
Palabra del día
congelado