but that

Yes, but that is the sign of something more significant.
Sí, pero esa es la señal de algo más significativo.
No, but that dress sends a message loud and clear.
No, pero ese vestido envía un mensaje alto y claro.
The mind can think it sleeps, but that is all.
La mente puede pensar que duerme, pero eso es todo.
You're a good actress, but that smile doesn't look real.
Eres una buena actriz, pero esa sonrisa no parece real.
Yes, but that doesn't give her a license to steal.
Sí, pero eso no le da una licencia para robar.
Before, but that had nothing to do with this case.
Antes, pero no tuvieron nada que ver con este caso.
Preferably another island, but that is not an option.
Preferiblemente a otra isla, pero esa no es una opción.
Reforms are essential, but that organization is very useful.
Las reformas son indispensables, pero esa organización es muy útil.
Yes, but that has nothing to do with this case.
Sí, pero eso no tiene nada que ver con este caso.
Maybe, but that doesn't explain the noise or the flash.
Quizás, pero eso no explica el ruido o el relámpago.
Okay, but that doesn't necessarily connect her to the poisoning.
Bien, pero eso no necesariamente la conecta con el envenenamiento.
He'd lost an eye by then, but that didn't matter.
Había perdido un ojo para entonces, pero eso no importaba.
Sye loved the parties, but that was not my thing.
Sye amaba las fiestas, pero eso no era lo mío.
I'm saying she doesn't have symptoms, but that could change.
Estoy diciendo que no tiene síntomas, pero eso podría cambiar.
He's a nice guy... but that wasn't the first time.
Es un buen tipo... pero eso no era la primera vez.
Answer: Yes, but that incident was not the first one.
Respuesta: Sí, pero ese incidente no fue el primero.
It probably seems impossible now but that can be changed.
Probablemente parezca imposible ahora mismo pero eso puede ser cambiado.
What can we do but that is worthy of our love?
¿Qué podemos hacer, pero eso es digno de nuestro amor?
Thank you, Mr. Hardin, but that question was for your client.
Gracias, Sr. Hardin, pero la pregunta era para su cliente.
Well, yes, but that can't be the real reason.
Bueno, sí, pero esa no puede ser la verdadera razón.
Palabra del día
nevado