but it's ok

Popularity
500+ learners.
I'm not in a good forme, but it's ok.
No estoy en buena forma, pero todo va bien.
It's not perfect, but it's ok.
No es perfecta, pero está bien.
Yes, but it's ok, don't worry.
Sí, pero ya va a pasar... No te preocupes.
Our legs ache but it's ok.
Me duelen las piernas, pero todo bien.
You are invaded by ghosts, but it's ok, you have a big hammer and break them into pieces.
Usted está invadida por fantasmas, pero está bien, tiene un gran martillo y romperse en pedazos.
By the end of the day, because I've had to move a lot, I can feel some pain, but it's ok.
Al final del día, con los movimientos, siento algunos dolores en la costilla pero va bien.
Maybe you were on the wrong track, Josh, but it's ok, because now you can figure out what you're really supposed to do.
Quizá ibas por el camino equivocado, pero no importa. Porque ahora podrás averiguar lo que de verdad tenías que estar haciendo.
Visual Studio will warn you that wme.exe doesn't contain any debugging information, but it's ok because you don't want to debug wme.exe but your DLL.
Visual Studio advertirá que wme.exe no tiene información de depuración, pero está bien así, porque no quieres depurar wme.exe sino tu DLL.
In the night, the temperaturewould turn low, and cold contract, the tent will become soft, but it's ok, it can stand it self.
En la noche, la temperatura daría vuelta a punto bajo, y el contrato frío, la tienda llegará a ser suave, pero es aceptable, él puede colocarlo uno mismo.
In the night, the air would become cold, and cold contract, the tent will because soft, but it's ok, it can stand it self.
En la noche, el aire llegó a ser frío, y el contrato frío, la tienda porque es suave, pero él es aceptable, él puede colocarlo uno mismo.
But it's OK, because Ferrari has answered that problem with this.
Pero está bien, porque Ferrari ha respondido a ese problema con esto.
But it's OK to have a relationship with a suspect?
Pero ¿está bien tener una relación con una sospechosa?
But it's OK, you were just in that time.
Pero está bien, lo hiciste justo en ese tiempo.
This photo isn't perfect, but it's OK for a passport.
Esta foto no es perfecta, pero suficientemente buena para un pasaporte.
We got ourselves into this mess, but it's OK.
Nos hemos metido en este lío, pero esta bien.
Well, maybe not, but it's Ok just this once,
Bueno, tal vez no, pero está bien solo por esta vez,
I had to leave my bag behind but it's OK.
Tuve que dejar mi bolsa, pero no pasa nada.
Sorry Dad, I had some trouble, but it's OK now.
Lo siento, papá, tuve problemas, pero ya esta bien todo.
But it's ok, and it pays the bills.
Pero está bien, y paga las facturas.
I had to leave my bag behind but it's OK.
Tuve que dejar mi bolsa, pero no pasa nada.
Palabra del día
acogedor