but it's OK

Popularity
500+ learners.
This photo isn't perfect, but it's OK for a passport.
Esta foto no es perfecta, pero suficientemente buena para un pasaporte.
We got ourselves into this mess, but it's OK.
Nos hemos metido en este lío, pero esta bien.
I had to leave my bag behind but it's OK.
Tuve que dejar mi bolsa, pero no pasa nada.
Sorry Dad, I had some trouble, but it's OK now.
Lo siento, papá, tuve problemas, pero ya esta bien todo.
I had to leave my bag behind but it's OK.
Tuve que dejar mi bolsa, pero no pasa nada.
Yes, but it's OK, we still have time!
Sí, pero está bien, ¡aun tenemos tiempo!
The slide's looks a bit unbalanced but it's OK for now.
La diapositiva se ve un poco desequilibrada, pero por ahora está bien.
It works differently now, but it's OK.
Trabaja de manera distinta ahora, pero está bien.
I couldn't get one but it's OK, isn't it?
No he podido conseguirlo pero está bien, ¿verdad?
You're a little small, but it's OK.
Eres algo pequeño, pero está bien.
He says that he won't, but it's OK if he does.
Él dice que no lo hará, pero si lo hace, está bien.
It's not five star, but it's OK.
No es un cinco estrellas pero está bien.
Thanks, but it's OK, I don't think anything will come out of it.
Gracias, pero está Ok, no pienso que algo salga de todo esto.
She's upset and she screamed, but it's OK now.
Se enfadó y gritó. Pero ahora ya pasó todo.
Yeah, but it's OK. It's yours.
Sí, pero está bien. es tuya.
Yeah, but it's OK.
Sí, pero está bien.
It was written for the victims of Hiroshima, but it's OK.
La pieza para las víctimas de Hiroshima. Es segunda guerra mundial, no importa.
My heart skipped, but it's OK.
Me saltó el corazón, pero estoy bien.
It happens, but it's OK now.
suele pasar, pero está bien.
I don't, but it's OK.
No lo he tenido, pero está bien.
Palabra del día
acogedor