but it makes no difference

Popularity
500+ learners.
Money is plentiful and very cheap, but it makes no difference.
El dinero es abundante y muy barato, pero da igual.
The product box is very simple but it makes no difference.
La caja del producto es muy simple pero no hace ninguna diferencia.
He's an independent observer, but it makes no difference.
Es un observador independiente, pero eso no importa.
Some parties have disappeared, others have emerged, but it makes no difference.
Unos partidos han desaparecido, otros han nacido, pero da lo mismo.
I am sorry that you have problems at the store but it makes no difference.
Lamento que tengas problemas en la tienda pero no hace ninguna diferencia.
He may well be, but it makes no difference.
Puede estarlo, pero no cambia nada.
Time and time again our advice has been ignored, but it makes no difference.
Una y otra vez nuestro consejo ha sido ignorado, pero no hace ninguna diferencia.
You can read Flaubert or Proust like everyone else, but it makes no difference.
Puedes leer a Flaubert como todo el mundo, o Proust pero no hay diferencia.
Thanks, but it makes no difference.
Gracias, pero eso no cambiará nada.
I understand your anger and your disappointment, but it makes no difference who came first.
Entiendo tu rabia y tu desacuerdo, pero no hay diferencia sobre quien llegó primero.
This place existed a week ago in Brussels, but it makes no difference whether it is in Copenhagen or Brussels.
Este lugar existía hace una semana en Bruselas, pero no importa si es en Copenhague o Bruselas.
I have revealed to you, but it makes no difference because you do not have enough personal power to utilize my revelation.
Yo he revelado, pero no hace ninguna diferencia, porque usted no tiene suficiente poder personal para utilizar mi revelación.
I've told you a thousand times not to put your feet on the sofa, but it makes no difference. You keep doing it.
Te he dicho mil veces que no pongas los pies en el sofá, pero no importa, tú lo sigues haciendo.
But it makes no difference, either to you or me.
Pero no cambia nada, ni para ti ni para mí.
But it makes no difference because it's over.
Pero ya no hace ninguna diferencia porque se terminó.
But it makes no difference because it's over.
Pero no hace ninguna diferencia porque se acabó.
I know. But it makes no difference to me.
Lo sé, pero eso no significa nada para mí.
But it makes no difference to me.
Pero no hace ninguna diferencia para mí.
But it makes no difference to anything.
Pero no hace ninguna diferencia en nada.
But it makes no difference to their evil course.
Pero esto no hace ninguna diferencia para aquellos que transitan por el mal.
Palabra del día
helado