but don't move

Popularity
500+ learners.
You stay here, but don't move him.
Quédate aquí, no lo muevas.
It's just a small sprain, but don't move it much.
Es solo un pequeño esguince... pero no lo muevas mucho.
Alright, I'll go, but don't move from here.
Está bien, iré, pero no te muevas de aquí.
I know this is a little awkward, but don't move.
Disculpeme, se que ésto es un poco extraño, Pero no se mueva.
Everything's all right but don't move too quickly.
Todo está bien, pero no se mueva mucho.
You can get excited, but don't move a muscle!
Usted puede emocionarse, pero no mover un músculo!
I know, but don't move because...
Lo sé, pero no se mueva porque...
We'll get you out, but don't move!
¡Vamos a sacaros, pero no os mováis!
No, just keep him in your sight, but don't move on him yet.
No, manténganlo en su vista. No lo arresten todavía.
Don't worry, but don't move.
No te preocupes, pero no te muevas.
Yes, but don't move.
Sí, pero no te muevas.
I'll let go, but don't move.
Te soltaré, pero no te muevas.
OK, but don't move.
OK, pero no te muevas.
Go anywhere, but don't move an inch.
Vayan donde quieran, pero sin moverse.
Move, but don't move like they're moves.
No te muevas como si tuvieras miedo.
Yes, but don't move.
Sí, sí, no te muevas...
Yes, but don't move.
Si, sí... no te muevas...
Block off the street, but don't move in until I tell you. Okay. Nine!
Cierren la calle pero no se muevan hasta que les diga.
Look at the camera, but don't move.
Mira a la cámara, pero no te muevas.
But don't move beyond the corridor.
Pero no se mueva más allá del pasillo.
Palabra del día
ártico