but anyway

Yes, but anyway it seems weird to me.
pero, de todas maneras, a mí me parece muy raro.
I don't know what you're looking for, but anyway, it's meaningless.
No tengo noticias de que lo estén buscando. De todas formas, es insignificante.
There are such areas, butanyway, I'd never heard that anywhere else.
Existen estas áreas, perode todos modos, nunca escuché eso en ningún otro lugar.
Maybe not... but anyway I...
A lo mejor no es cierto, pero yo...
Um, but anyway, as it's obviously so urgent, you'd, uh... you'd better see her.
Aunque, como veo que es urgente, pase usted a verla.
I don't know whether it's breeding in the back room, or something—but anyway, money makes money!
No sé si lo cría atrás del cuarto o algo así, pero, como sea, ¡el dinero hace dinero!
The discotheque is located to the right of the laguna Gri-Gri but anyway all the moto conchos know it.
La discoteca se encuentra a la derecha de la laguna Gri-Gri pero como quiera todo los motos conchos la conocen.
Yeah, but anyway, if one were to come amble by, to say we're prepared is an understatement, right?
Pero de todos modos, si uno fuera a pasear decir que estamos preparados es un eufemismo.
We were surprised because it's difficult for our albums to be distribuited in that countries, but anyway many people known our music.
Nos sorprendimos porque es difícil que nuestros discos se disribuyan en esos países pero, de todas formas, mucha gente conocía nuestra música.
Yeah, and my boyfriend, who is a musician, actually, I support him, but anyway, he fell in and broke both his legs.
Sí, y mi novio, que es músico, en realidad, lo apoyo pero, en fin, se cayó y se rompió las dos piernas.
The controls' accuracy should be improved, it's true, but anyway, it's still a great game thanks to its cool 3D graphics, music and game modes.
La precisión de los controles debería mejorarse, cierto, pero sus gráficos en 3D, música y modos de juegos lo convierten en un gran título.
Let the bullets fly. well, more like drop. but anyway.
Deje las balas volar. bien, más bien gota. pero de todos modos.
Not quite an ashtray but anyway, you won't find one.
No exáctamente un cenicero, pero de todas formas, no encontrarás uno.
Which is a little weird if you ask me, but anyway.
Lo cual es un poquito extraño, si me preguntas, pero bueno.
So but anyway, I'm on the beach because...
Pero de todos modos, estoy en la playa porque...
The car was filthy, but anyway, that's another story.
El auto estaba mugriento, pero en todo caso, esa es otra historia.
I know, but anyway, Standard wants to prepare for it now.
Lo sé, pero de todos modos Standard quiere prepararse para eso ahora.
No, not as bad as that, but anyway.
No, no tan malo como eso, pero da igual.
No, but anyway, but something else I learned—
No, pero de todos modos, pero algo más aprendí...
Uh, but anyway, that's another story, huh?
Pero de todas formas, eso es otra historia, ¿verdad?
Palabra del día
el coco