Presidentes nacionalistas burgues de la región. | Bourgeois nationalist presidents of the region. |
El socialismo representaba en 1847 un movimiento burgues; el comunismo, un movimiento obrero. | Socialism in 1847 signified a bourgeois movement, communism a working-class movement. |
Bueno, sí es un político burgues y sí va a servir a este sistema. | He is a bourgeois politician, and he is going to serve this system. |
Este es un paseo para descubrir lo más significativo del modernismo catalan porque es imposble abarcar todo este movimiento arquitectonico urbano y burgues en un solo trayecto. | This is a tour to discover the most significant of the Catalonian modernism, because it is impossible to cover all this urban and bourgeois architectonic movement in a day. |
De esta manera, la Revolución de Octubre puso en evidencia la mentira de los socialdemócratas de que hoy es posible el tránsito pacífico al socialismo por la senda del parlamentarismo burgues. | The October Revolution thereby exposed the lie of the Social-Democrats that at the present time a peaceful transition to socialism is possible through bourgeois parliamentarism. |
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Pequeño Burgues. | No olvides recomendar a tus amigos MP3 Little Italy. |
En 1636 era de Nicolau Burgues. Actualmente es de la familia Blanes. | In 1636 it belonged to Nicolau Burgues and it currently belongs to the Blanes family. |
Julio García Burgues, de la Comisión Europea (EC) destacó el trabajo encarado en la Unión Europea sobre estrategias para el desarrollo sostenible. | Julio Garcia Burgues, EC, highlighted work undertaken in the EU on sustainable development strategies. |
En esta casa, una de las más bellas de la ciudad, propiedad que fue del Sr. Francesc Burgues, se hospedó el emperador Carlos V en ocasión de su primera visita a Mallorca. | This house, one of the prettiest in the city belonged to Mr. Francesc Burgues and hosted Emperor Carlos V on his first visit to Mallorca. |
Un arroyuelo, El Rec, llamado también Torrent de la Vall de Colonya, desemboca en ella, como otros, entre los cuales el más importante es el dicho d'En Burgues. | A creek, El Rec, also known as Torrent de la Vall de Colonya, empties into it like others. Amongst these, the most important is Torrent d'En Burgues. |
A la derecha de esta calle está la casa Servera, con ventanas góticas en la parte superior de la fachada y a la izquierda la casa Burgues. | On the right of the latter street is the Serveras' home, with Gothic windows on the top part of the facade. To the left is the Burgues' house. |
Esta reforma era perfectamente compatible con el régimen burgués. | This reform was perfectly compatible with the bourgeois regime. |
Pero esto no alteró el carácter social del socialismo burgués. | But this did not alter the social character of bourgeois socialism. |
Este es un problema serio para el mundo burgués. | This is a serious problem for the world bourgeois. |
Nada ha mostrado su carácter burgués más que esto. | Nothing has shown their bourgeois character more than this. |
Sin embargo, Hadj fue y siguió siendo un nacionalista burgués. | However, Hadj was and remained a bourgeois nationalist. |
Este fue un conmovedor despliegue de confianza en el estado burgués. | This was a touching display of confidence in the bourgeois state. |
Ha llegado a tomar el relevo de la orden burgués. | It has come to take over from the bourgeois order. |
Estos desarrollos significan la derrota del movimiento burgués capitalista estatal. | These developments signify the defeat of the state-capitalist bourgeois movement. |
La unión entre el burgués y el proletariado es imposible. | Unity between the bourgeois and the proletarian is impossible. |
