burdel

Hay algunas cosas que no puedes comprar en un burdel.
There are some things you can't buy in a cathouse.
Esto es un burdel, no el hotel Sherman.
This is a cathouse, not the hotel Sherman.
En el burdel, hay una mujer que trabajo.
At the bordello, there is a woman I work for.
¿Qué clase de asuntos se tratan en un burdel?
What kind of business you got in a cat house?
¿Crees que esta casa es un burdel?
Do you think this house is a bordello?
Este es un centro decente, no un burdel.
This is a decent facility, not a cathouse.
En este caso el teatro solía ser un burdel.
In this instance, the theater is formerly a bordello.
Esto puede ser un burdel, pero la paga es muy buena!
This may be a bordello, but the pay's very good!
Esta es la instalación militar de los Estados Unidos, no un burdel.
This is a U.S. Military installation, not a cathouse.
El tiene la canción y el burdel.
He has the song and the bordello.
Bueno, ahora mi hermano y yo manejamos el burdel.
Oh, well, my brother and I manage the pleasure house now.
Cuando mi amigo se despierte, dígale que he vuelto al burdel.
When my friend wakes up, tell him I went back to Felice's.
Ed, ¿por qué sabes tanto sobre el interior de un burdel de Tijuana?
Ed, why do you know so much about the inside of a Tijuana bordello?
Nunca te vi en el burdel.
I never saw you at the bordello.
Un fin de semana en un burdel.
A weekend in a cathouse.
Escucha, conozco un burdel en el oeste.
Listen, I know a cat house down on Western.
Es una habitación oscura o un pequeño burdel.
Well, it's either a darkroom, or a really small bordello.
Si, ahí es donde estaría, no mucho después de su etapa de burdel.
Yeah, that's where it would be, not long after its bordello phase.
Tiene que ser una central nuclear, no un burdel.
It's supposed to be a power plant, not Aunt Beulah's bordello.
Una vez estuve en un burdel, en París.
I was in a br0theI 0nce, in Paris.
Palabra del día
el hombre lobo