brute

Did you see what my son did to that brute?
¿Viste lo que mi hijo le hizo a esa bestia?
You see what my son did to that brute?
¿Viste lo que mi hijo le hizo a ese animal?
But for a brute like you, it is nothing.
Pero para un bruto como tú, no es nada.
I've got a brute of a husband named CIA.
Tengo una bestia de un marido que se llama CIA.
This brute came in here to attack me with a knife.
Este bestia vino a atacarme con un cuchillo.
He found that brute at 9 in the morning.
Encontró ese bruto en 9 por la mañana.
The dark hath taken over, and the brute traits prevail.
La oscuridad ha enseñoreado y prevalecen los rasgos del bruto.
Palabras llave: Aristotle; good life; naturalistic fallacy; brute facts.
Palabras llave: Aristóteles; vida buena; falacia naturalista; hechos brutos.
There is a brute fact of imperialist accumulation.
Hay un hecho bruto de la acumulación imperialista.
Somebody or something still wants our lives to be short and brute.
Alguien o algo todavía quiere que nuestras vidas sean cortas y toscas.
It seems the brute has abandoned me here.
Parece que la bestia me ha abandonado aquí.
Unlike your father, who is a brute.
No como tu padre, que es una bestia.
Numbers are good to demonstrate brute facts.
Los números son buenos para demostrar los hechos en bruto.
I may be a brute, but you know what I say?
Seré un bestia, ¿pero sabes lo que te digo?
The guy's a brute on top of it.
El tipo es una bestia en la parte superior de la misma.
A man who has not had a spiritual education is a brute.
Una persona que carezca de educación espiritual es un bruto.
There is a brute fact of imperialist accumulation.
Está el hecho toral de la acumulación imperialista.
Since when have you become... such a brute?
¿Desde cuándo te has convertido en un bestia?
Now, brute, one last time will we play the game out.
Ahora animal, vamos a jugar este juego por la última vez...
The brute beasts will be heard to speak.
Las bestias brutas se oirán para hablar.
Palabra del día
la almeja