broadly speaking
- Ejemplos
The latter is the opinion held, broadly speaking, by the Commission. | Esta última es la opinión que mantiene, en sentido amplio, la Comisión. |
More broadly speaking, literacy rates are mentioned to be among the indicators of human development (e.g. | Hablando más en general, las tasas de alfabetismo se mencionan como parte de los indicadores del desarrollo humano (p.ej. |
More broadly speaking, the general and executive secretaries were to adopt an action plan for the next two years. | Más ampliamente, agrega la OIF, los secretarios generales y ejecutivos debían adoptar un plan de acción para los dos próximos años. |
More broadly speaking, the report uses simplification as a pretext for making proposals in favour of supranational unification. | Hablando en términos más generales, el informe se sirve de la simplificación como un pretexto para realizar una propuesta a favor de una unificación supranacional. |
Thus the right to a remedy, which broadly speaking exists in all countries, derives from international, regional and national sources. | Por consiguiente, el derecho a un recurso, que por lo general está consagrado en todos los países, tiene fuentes internacionales, regionales y nacionales. |
In fact, broadly speaking, even workshops, garages, parking, streets, and roads would form a part of the relational world of automobile. | De hecho, hasta los talleres, garajes, aparcamientos, calles y carreteras formarían parte del mundo relacional del automóvil en un sentido amplio. |
Many other activities have a component of providing advice which, broadly speaking, can be interpreted as technical assistance and transfer of knowledge and know-how. | Muchas otras actividades incluyen asesoramiento, lo que, en sentido amplio, puede interpretarse como asistencia técnica y transferencia de conocimientos teóricos y técnicos. |
The French and Flemish Communities are, broadly speaking, pursuing policies of integration and of action to combat racism and xenophobia, respectively. | De manera general, la Comunidad francesa y la Comunidad flamenca aplican respectivamente una política de integración y de lucha contra el racismo y la xenofobia. |
The fact is there are still things left to do, and, if we analyze the consequences of the GDPR, we can say, broadly speaking, that there have been three different situations. | Lo cierto es que aún quedan cosas por hacer y, si analizamos las consecuencias del GDPR, podemos decir que grosso modo ha habido hasta tres situaciones distintas. |
Very broadly speaking, there are two stages in the definition of goals for social and political change: stating what we do not want, and stating what we want. | Objetivos: simplificando mucho, existen dos fases en la definición de objetivos para un cambio político y social, enunciar lo que no se quiere y enunciar lo que se quiere. |
They perform a wide variety of tasks, that fall broadly speaking into three areas: regularization of urban property titles; self-government of the barrio; and 'self-transformation' of the neighbourhood. | Realizan una amplia gama de tareas, que podrían ser clasificadas en tres áreas: regulación de los títulos de propiedad urbanos; auto gobierno de los barrios; y 'auto transformación' de la vecindad. |
This is, broadly speaking, the main attraction of React.js. | Este es, a grandes rasgos, el principal atractivo de React.js. |
Now it is the turn of education, broadly speaking. | Ahora le toca a la educación, por decirlo en términos generales. |
And broadly speaking, we face two options. | Y hablando en general, tenemos dos opciones. |
It recounts, broadly speaking, not an initiation, but truly an experimentation. | A grandes rasgos, él cuenta, no una iniciación, sino verdaderamente una experimentación. |
To conclude, we are, broadly speaking, in favour of this legislative package. | Para concluir, en términos generales estamos de acuerdo con este paquete legislativo. |
This is, broadly speaking, attributable to two factors. | En general, esto puede atribuirse a dos factores. |
Now, don't worry, the back door is still, broadly speaking, operational. | Ahora, no se preocupen. La puerta trasera está todavía, por así decirlo, funcionando. |
Nevertheless, the outcome of Johannesburg is, broadly speaking, too insubstantial. | No obstante, los resultados de Johanesburgo, hablando en términos generales, apenas han sido sustanciosos. |
Now, broadly speaking, it can be said that they fulfill their purpose. | Ahora bien, a grandes rasgos, se puede decir que cumplen con su cometido. |
