bristling with

Bogotá is a city bristling with olive-green uniforms.
Bogotá es una ciudad erizada de uniformes verde olivo.
The internet is bristling with reviews, so the supplement deserves our attention.
El internet está erizado de testimonios, para que el suplemento merece nuestra atención.
Experience style and sophistication in an upscale retreat bristling with contemporary charm.
Experimenta el estilo y la sofisticación en un retiro exclusivo lleno de encanto contemporáneo.
Huge, fast, and bristling with weapons, the turbo tank is already an unstoppable force.
Enorme, rápido y erizado de armas, el tanque turbo ya es una fuerza imparable.
We are a selfish society bristling with suspicion of anything that is different to us.
Somos una sociedad muy egoísta, que teme ante cualquier cosa diferente a lo nuestro.
The large, candle-shaped buds are bristling with long pistils and boast with a THC level of 15%.
Sus grandes brotes en forma de vela están repletos de largos pistilos y tienen un nivel de THC del 15 %.
Impoverished people traversing Mexico in caravans, being met at a border bristling with weaponry, and heavily armed military and police.
Gente empobrecida recorre México en caravanas, se topa con una frontera colmada de armamento, y policías y militares fuertemente armados.
You may be deported, and separated from her by a border bristling with razor wire and patrolled by drones and armed men.
Le podrían deportar a usted, y separarla de ella por una frontera repleta de alambre de navaja y patrullada por aviones no tripulados y hombres armados.
At the same time, they are bristling with sensors, nearly always within arms reach and usually connected to some network or another.
Al mismo tiempo, están llenos de sensores, casi siempre cerca y al alcance de la mano y por lo general están conectados a una u otra red.
We are able to offer you a wide variety of competency and career development opportunities in a global company with an informal working environment bristling with challenges.
Podemos ofrecerte una gran competencia y oportunidades para la promoción laboral en una empresa global con un entorno de trabajo informal plagado de retos.
Inspired by the House's emblematic masculine scent, the new Dior Homme bath and body line is unveiled in a video bristling with fresh morning energy.
Inspirado en el perfume masculino emblemático de la Maison, la nueva línea de baño Dior Homme se revela en un vídeo donde el punto álgido es la energía matinal.
Aztec monumental sculpture continues to fascinate people today, sun gods all bristling with claws and fangs, undulating rattle snakes bursting forth from the necks of decapitated goddesses.
Las esculturas monumentales aztecas continúan fascinando a la gente hoy en día, dioses del sol llenos de garras y colmillos erizantes ondulados, serpientes cascabel saliendo de los cuellos de diosas decapitadas.
The socio-economic performance indicators proposed by the Commission represent an attempt to bring about a form of socio-economic coordination nonetheless, without having to go through a legislative procedure bristling with pitfalls.
Los indicadores y prestaciones socioeconómicos que propone la Comisión, suponen un intento de establecer una forma de coordinación socioeconómica sin utilizar para ello un procedimiento legislativo plagado de cepos y trampas.
It allows you to examine the books, reinforced bastions between the Gate of Amboise and the Gate St. John, offering lovely views of the ditches bloom and the Turkish city bristling with minarets.
Permite examinar las obras, reforzadas de bastiones entre la Puerta de Amboise y la Puerta San Juan, ofreciendo vistas encantadoras sobre las zanjas florecidas y sobre la ciudad turca erizada de alminares.
But then again, Rush manages to keep pace with his costar, bristling with authority and confidence, even when, late in the game, he turns out not to be all his famous client thought he was.
Pero Rush se las arregla para mantenerse a la altura de su coprotagonista, proyectando autoridad y confianza en sí mismo, aun cuando, tarde en la trama, resulta no ser todo lo que su famoso cliente pensaba.
From the port of Gialos, refreshing walks into the sea, boats frequently serve the pebble beaches of Agios Georgios nestled at the foot of a cliff 300 meters Nanou bristling with cypress or Agia Marina.
Desde el puerto de Gialos, en refrescantes paseos en el mar, barcas sirven frecuentemente las playas de rodillos de Agios Georgios nidada al pie de un acantilado de 300 metros, de Nanou erizado de cipreses o Agia Puerto deportivo.
The Cactus Garden is located north of the village of Guatiza; its entrance is marked with the emblem of the garden - designed by César Manrique - a giant metal cactus, bristling with thorns, 8 m high.
El Jardín de Cactus se encuentra al norte de la localidad de Guatiza; su entrada está marcado con el emblema del jardín - diseñada por César Manrique - un cactus gigante de metal, erizado de espinas, 8 m de altura.
The fruits, usually two and three, but at times up to seven, are contained in the spiny involucre, the cupule, bristling with thin and acuminate thorns (quite sharp), that comes from the cupule that was covering the female flowers.
Los frutos, generalmente dos o tres, aunque a veces hasta siete, están contenidos en el involucro espinoso, el erizo, lleno de espinas finas y acuminadas (muy puntiagudas), que deriva de la cúpula que cubría las flores femeninas.
Curious ICE employees flocked to their windows, and Homeland Security agents marshalled in the parking lot, bristling with tactical gear and service dogs, in an urgent response to the unarmed, nonviolent, lawful protest.
Curiosos empleados de ICE acudieron en masa a sus ventanas, y agentes de Seguridad Nacional se congregaron en el estacionamiento, repletos de equipos tácticos y perros de servicio, en una respuesta urgente a la protesta legal, no violenta y bajo la ley.
Although it was the off season, the airport was bristling with tourists.
Aunque era temporada baja, el aeropuerto estaba erizado de turistas.
Palabra del día
la capa