bring around
You can't bring around any more of these so-called models. | Ya no puedes traer más modelos a cenar. |
You can't bring around any more models. | Ya no puedes traer más modelos a cenar. |
Who she can never bring around. | Con el que nunca la pueden ver. |
Cross the sashes in your back and bring around to the front and tie at waist. | Cruce las fajas en su espalda y llevarlo a la parte delantera y ate en la cintura. |
Start with the top of the dress pulled up over your bust and shoulder, twist the sashes at the back and bring around to the front and tie at waist. | Empiece con la parte superior del vestido levantado por encima de su busto y los hombros, gire las fajas en la espalda y llevarlas a la parte delantera y ate en la cintura. |
Well, if you're interested, you might bring around the data tomorrow. | Bueno, si le interesa, puede traer la información mañana. |
Did he have anybody that he used to bring around the house? | ¿Solía él traer a alguien a la casa? |
But she has been tough on some of the girls I bring around. | Pero siempre fue dura con algunas de las chicas con las que salí. |
Twist the sashes at the back, bring around to the front and tie at waist. | Gire las fajas en la parte trasera, trae a la parte delantera y ate en la cintura. |
The growth of male busts can be a social deterrent and a humiliating feature to bring around for guys. | El crecimiento de los bustos masculinos puede ser un impedimento social y una característica difícil de llevar a todas partes para los chicos. |
If I remember well bring around eur 250.I know it is not cheap but it kinda those are prices for a week. | Si recuerdo bien traer alrededor de 250 euros.Sé que no es barato pero un poco son los precios por una semana. |
The development of male busts can be a social deterrent and an awkward attribute to bring around for men. | El crecimiento de los senos en los hombres puede ser un impedimento social y una característica humillante que cargar sobre los hombres. |
The agreement, signed on February 21, 2018, will bring around 15 Brazilian service members to Colombia. | Con el acuerdo, firmado el 21 de febrero de 2018, la misión colombiana contará con cerca de 15 militares brasileños. |
The advancement of male busts can be a social deterrent as well as an awkward function to bring around for men. | El desarrollo de senos en los hombres puede ser un impedimento social y un atributo embarazoso para llevar todo para los varones. |
It is an awesome feature for parents who can bring around lots of constructive alterations when nurturing the children optimally. | Es una característica impresionante para los padres que pueden traer alrededor de una gran cantidad de alteraciones constructivas cuando alimentar a los niños de manera óptima. |
This way, you will only have a disk with the luks partition which is booted from a safe partition that you always bring around with you. | De esta manera, solo tendrá un disco con la partición luks que se arranca desde una partición segura que siempre traiga con usted. |
Until it is possible to bring around a table those who represent political and military interests in this part of the world, all attempts will be useless. | Hasta el momento en el cual no se logre hacer dialogar alrededor de una mesa a quienes representan los intereses políticos y militares en esta parte del mundo, todos los intentos resultarán inútiles. |
The combined impact of this proposal together with the type-approval legislation on tyres should bring around 5% fuel savings on the total EU fleet by 2020. | El impacto combinado de esta propuesta conjuntamente con la legislación de homologación de los neumáticos deberá aportar en torno a un 5 % de ahorro de combustible en el total de la flota de la UE en 2020. |
Bring around £200 in travellers' cheques for this. | Es aconsejable traer aproximadamente £200 en cheques de viaje para estos gastos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!