boxcar

I climbed up the boxcar to see what was inside.
Me trepé al furgón para ver qué había adentro.
There's a boxcar at the end of the train.
Hay un vagón al final del tren.
I met him in a boxcar a couple of years ago.
Le conocí en un vagón de tren hace dos años.
Or, if you want, there's a waystation boxcar.
O si quieres, hay un vagón en un apeadero de mercancías.
So they don't put you in a boxcar.
Para que no te metan en un furgón.
Got connections to the gear this crew used on the boxcar?
¿Tienes las conexiones al equipo que esta banda utilizó en el vagón?
That's what I saw in the boxcar.
Eso fue lo que vi en el carro.
I spent Christmas in a boxcar.
He pasado la Navidad en un vagón de mercancías.
But ten to one they're hiding in that boxcar.
...pero estoy convencido de que están en ese vagón.
Got tired of sleeping in a boxcar.
Me cansé de dormir en el vagón.
Perry Barton and his sons rode to California on a boxcar from their homestead.
Perry Barton y sus hijos viajaron a California en un furgón desde su granja.
Eventually, the two continue their search and find D hiding inside a boxcar.
Finalmente, los dos continúan su búsqueda y encuentran a D escondido dentro de un furgón.
I'll ride with her in the boxcar.
Iré con ella en el vagón.
Listen, the payout is "boxcar, " all right?
Escucha, el pago es "furgón", ¿vale?
I don't know... but ten to one they're hiding in that boxcar.
No lo sé pero estoy convencido de que están en ese vagón.
There's blood in the boxcar?
¿Hay sangre en el vagón?
There's an open boxcar, see it?
Hay un vagón abierto, ¿lo ves?
Can we make a boxcar?
¿Podemos hacer un auto de madera?
There's a boxcar derby!
¡Hay una carrera de autos de madera!
Can we make a boxcar? Not now.
¿Podemos hacer un auto de madera?
Palabra del día
el coco