bother us

He won't dare to bother us, I'm a cop.
Él no se atreverá a molestarnos, soy un policía.
The guards and authorities could see our activities but didn't bother us.
Los custodios y autoridades veían nuestras actividades pero no se metían.
Okay, do not bother us, get out of here.
Está bien, no des más la tabarra, vete de aquí.
Well, I don't see why you need to bother us with it, sergeant.
Bueno, no veo porque debe molestarnos con esto, sargento.
Nothing is gonna bother us, not anymore.
Nada nos va a molestar, ya no.
And it will not bother us anymore.
Y ya no va a molestarnos más.
But right now, we have the whole weekend, and no one can bother us.
Pero ahora mismo tenemos todo el fin de semana, y nadie puede molestarnos.
They have no reason to bother us.
No tienen razón para molestarnos.
Why did you come to bother us?
¿Por qué viniste a molestarnos?
They have no right to bother us.
No tienen derecho a molestarnos.
No one will bother us out there.
Nadie nos va a molestar ahí.
Why did you come to bother us?
¿Por qué fuiste a molestarnos?
He's not gonna bother us anymore.
No va a molestarnos más.
The wind didn't bother us much.
El viento no ha molestado mucho.
I'll make sure that my brother doesn't bother us anymore.
Me aseguraré de que mi hermano no nos moleste más.
As soon as we sit the thoughts come to bother us.
Tan pronto como nos sentamos los pensamientos vienen a importunarnos.
When our consciences bother us, it means that something is wrong.
Cuando nuestra consciencia nos molesta, eso significa que algo está mal.
And we'll be together, with no one to bother us.
Y estaremos juntos, sin nadie que nos moleste.
I'll make sure that my brother doesn't bother us anymore.
Me aseguraré de que mi hermano no nos moleste más.
But when we sing, the noise and pollution will never bother us.
Pero cuando cantamos, el ruido y la polución nunca nos molestarán.
Palabra del día
maravilloso