both readings

Popularity
500+ learners.
Today both readings speak about the purification of the temple.
Hoy tenemos dos lecturas sobre la purificación del templo.
The results of the May 2 elections allow for both readings.
Ambas lecturas permiten los resultados de las elecciones del 2 de mayo.
The history he referred to was included in both readings.
La historia precisamente de la que hablan los dos pasajes de las lecturas.
Obviously there are empirical data that support both readings, coertion works both ways.
Obviamente, hay datos empíricos que avalan ambos juicios de valor, la coacción actúa en las dos direcciones.
In his homily, Pope Francis drew on both readings from the Mass.
Lo que inspira la reflexión del Papa son ambas lecturas de la liturgia.
Mr President, I would like to thank Mrs Breyer for her hard work during both readings and in the Environment Committee.
Señor Presidente, quisiera agradecer a la Sra. Breyer su intensa labor durante las dos lecturas y en la Comisión de Medio Ambiente.
Mr President, ladies and gentlemen, let me begin by expressing my thanks to Mrs Klass for her good work in connection with both readings of this draft directive.
Señor Presidente, Señorías, permítanme empezar expresando mi agradecimiento a la señora Klaß por su buen trabajo en relación con las dos lecturas de su propuesta de Directiva.
Because the instrument is set halfway between A and B, any error in the line-of-sight causes both readings to be erroneous by the same amount.
Debido a que el instrumento está ajustado entre A y B, cualquier error en la nivelación horizontal hace que las lecturas tengan la misma cantidad de error.
This permits both readings with linear movement of the torque meter on base with sliding handle and readings following complete detachment from base.
Permite la lectura mediante el desplazamiento lineal del dinamómetro sobre la base con mango de deslizamiento, así como la lectura separándolo completamente de la base.
By way of conclusion, I should like to say that in both readings Parliament contributed to improving this legislative proposal. This will have an impact not only in the present European Union but ultimately also in an enlarged Community.
Como conclusión, quisiera decir que en las dos lecturas el Parlamento ha contribuido a mejorar esta propuesta legislativa, que tendrá repercusiones no solo en la Unión Europea actual, sino también y en última instancia en una Comunidad ampliada.
The Commission is convinced that the European Parliament' s amendments have, in both readings, contributed greatly to this review and increased EMAS' s potential for helping improve the environmental performance of trade and industry throughout the Union.
La Comisión está convencida de que las enmiendas del Parlamento Europeo han significado una importante contribución a la revisión y fortalecimiento del potencial de EMAS para conseguir que mejoren las cualidades medioambientales de la industria y el comercio en toda la Unión.
Both readings were dropping quickly.
Ambas lecturas estaban cayendo rápidamente.
Palabra del día
la miel