bossy

These cats are known for their bossy, pushy attitudes.
Éstos gatos está conocido por su mandón, empujón actitudes.
Why do you always have to be so bossy?
¿Por qué siempre tienes que ser tan mandona?
But when she started living with us, she became really bossy.
Pero cuando empezó a vivir con nosotros se volvió muy mandona.
I am not advocating that elders be bossy and controlling.
No estoy diciendo que los ancianos sean mandones y controlantes.
Give this to the bossy person in your life.
Dale esto a la persona mandona que haya en tu vida.
Is that where you've been all morning, out buying bossy pants?
¿Es ahí dónde has estado toda la mañana, comprando pantalones bossy?
She's the most bossy, domineering person I've ever met.
Es la persona más mandona y domínate que he conocido.
Why do you always have to be so bossy?
¿Por qué tienes que ser siempre tan mandona?
This song's a little bossy for me.
Ésta canción es un poco mandona para mi.
And you feel that she's too bossy.
Y usted siente que ella es muy mandona.
Can't you just tell her not to be so bossy?
¿No puedes decirle que no sea tan mandona?
No, I can't handle the fact that you're being so bossy.
No, no puedo aceptar el hecho de que seas tan mandón.
You're still that bossy little girl you used to be.
Todavía eres la niña mandona que solías ser.
Hey, I don't need a bossy genie on my back.
Oye, no necesito que una genio mandona me dé la lata.
I ain't perfect, but you are too bossy.
No soy perfecto, pero usted es demasiado mandona.
Okay, fine, maybe sometimes I'm a little bossy.
De acuerdo, bien, a veces tal vez soy un poco mandón.
She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.
No tiene miedo, tiene imaginación, y es un poco mandona.
I know he's your friend. He's so bossy.
Yo sé que es tu amigo, pero es muy mandón.
So, now, instead of saying, "You're bossy, "
Así que ahora, en vez de decir "Eres mandona, "
Pretty as an angel, but she could get a little bossy.
Bella como un ángel, aunque un poco mandona.
Palabra del día
la almeja