bossy pants

That Carlos is a bossy pants. She's been working here two weeks, and she's already acting like she owns the place.
La Carlota esa es una mandona. Lleva trabajando aquí dos semanas y ya se cree la dueña del lugar.
My cousin's son bosses everybody around; he's a bossy pants.
El hijo de mi primo da órdenes a todo el mundo; es un mandamás.
Is that where you've been all morning, out buying bossy pants?
¿Es ahí dónde has estado toda la mañana, comprando pantalones bossy?
Oh, looks like someone put on her bossy pants this morning.
Vaya, parece que alguien se ha puesto mandona esta mañana.
Is that where you've been all morning, out buying bossy pants?
¿Eso es en lo que has estado toda la mañana, autonombrándote cabecilla?
Good luck with that, bossy pants.
Buena suerte con eso, pantalones mandones.
As much as I'd love to stay and continue whatever this is, I've got an errand to run for bossy pants.
Por mucho que me encantaría quedarme y continuar lo que sea que sea esto, tengo un recado que hacer.
Dana is such a bossy pants! She's always telling me what to do.
¡Dana es una mandona! Se la pasa dándome órdenes.
Palabra del día
el coco