bosquejaron
-they/you sketched
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbobosquejar.

bosquejar

El PSI entero que bosquejaron es toda una mentira.
The entire PSI that they drafted is a total fallacy.
Varios niños bosquejaron más de un pez en cada hoja de papel.
Several children sketched more than one fish on each piece of paper.
También visitaron el hogar de un vecino que tiene más de 50 relojes de pared, donde bosquejaron los relojes e hicieron preguntas sobre los mismos.
They also visited the home of a community member who owns more than 50 clocks, where they made sketches and asked questions about the clocks.
Los Delegados aprobaron el texto de la Presidencia y el proyecto de decisión en Com. I.5 y bosquejaron los términos de referencia para un procedimiento de examen intersesional que deberá ser completado antes de COP-13.
Delegates adopted the Chair's text and the draft decision in Com.I.5, outlining the terms of reference for an intersessional review process to be completed before COP-13.
DailyDose— uno de los cinco newletters favoritos de ArchDaily del 2017—han publicado una colección de dibujos entregados como parte de un concurso abierto, donde los participantes bosquejaron una composición con solo cinco líneas.
DailyDose—one of ArchDaily's five favorite daily newsletters of 2017—have published a collection of drawings submitted as part of an open competition to sketch a composition of just five lines.
Los participantes bosquejaron las cuestiones fundamentales con que se enfrentaba actualmente el Afganistán en cuanto a la seguridad del Estado, el estado de derecho, la movilización de la economía y cuestiones transfronterizas, como la infraestructura y la energía.
Participants outlined critical issues currently facing Afghanistan in terms of the state's security, rule of law, mobilization of the economy, and trans-border issues such as infrastructure and energy.
Leonard Woolf y E. M. Forster bosquejaron una carta de protesta contra la supresión de El pozo, consiguiendo para la misma una lista de defensores que incluían a Shaw, T. S. Eliot, Arnold Bennet, Vera Brittain y Ethel Smyth.
Leonard Woolf and E. M. Forster drafted a letter of protest against the suppression of The Well, assembling a list of supporters that included Shaw, T. S. Eliot, Arnold Bennett, Vera Brittain and Ethel Smyth.
Se acogió calurosamente toda la información proporcionada por los Estados no partes, en especial las exposiciones hechas por Grecia y Turquía respecto de sus existencias, en las que también bosquejaron sus planes de adherirse simultáneamente a la Convención en su debido momento.
All information from States not Parties was warmly welcomed, particularly the presentations from Greece and Turkey on their stockpiles which also outlined their plans to accede to the Convention simultaneously in due course.
Muchos oradores bosquejaron las medidas que sus países están tomando para proteger los derechos de los niños, entre ellas la designación de defensores de los derechos de los niños, la creación de parlamentos para los niños y el desarrollo de planes nacionales de acción.
Many speakers outlined measures their countries are taking to protect children's rights, including the designation of ombudspersons for children, the formation of children's parliaments and the development of national plans of action.
Desde el promontorio inaugural dirigieron la palabra al pueblo acerca de sus proyectos para la rehabilitación del mundo y bosquejaron los métodos por los cuales pretenderían redimir la cultura social de Urantia de los ínfimos niveles a los que había caído como resultado del pecado y la rebelión.
From the inaugural mount they spoke to the people concerning their plans for the rehabilitation of the world and outlined the methods whereby they would seek to redeem the social culture of Urantia from the low levels to which it had fallen as a result of sin and rebellion.
Desde el promontorio inaugural dirigieron la palabra al pueblo acerca de sus proyectos para la rehabilitación del mundo y bosquejaron los métodos por los cuales pretenderían redimir la cultura social de Urantia de los ínfimos niveles a los que había caído como resultado del pecado y la rebelión.
From the inaugural mount they spoke to the people concerning their plans for the rehabilitation of the world and outlined the methods whereby they would seek to redeem the social culture of Urantiaˆ from the low levels to which it had fallen as a result of sinˆ and rebellion.
Mirar todo el primer rounders que no lo hizo, después mirar donde bosquejaron a Andy Pettitte.
Look at all the first rounders who didn't make it, then look where Andy Pettitte was drafted.
De los materiales de instituciones culturales, los universitarios bosquejaron y elaboraron aquello requerido por instituciones sociales.
Using the materials from the cultural institutions, the students design and build to order the items needed by the social organizations.
En la Declaración de Luxemburgo, distribuida durante la celebración de dicho período extraordinario de sesiones, se reafirmaron los compromisos adoptados en Beijing y se bosquejaron diversas medidas estratégicas para su realización.
The Luxembourg Declaration, which was circulated at the special session, reaffirmed the commitments made at Beijing and outlined some strategic measures for their realization.
En la información compartida durante los diálogos también se bosquejaron los próximos pasos que había que dar para hacer que perdure la participación de la diáspora en las políticas y programas de desarrollo.
Information exchanged during the dialogues also outlined further steps that need to be taken to sustain diaspora involvement in development programmes and policies.
El Secretario General acogió con beneplácito ese importante acontecimiento y la nueva declaración de políticas del Gobierno, en la que se bosquejaron algunas reformas muy audaces y, sin embargo, fundamentales para el país.
The Secretary-General welcomed that important development and the new Government's policy statement, which outlined a number of very challenging yet essential reforms for the country.
Pero solamente hasta la tercera década de dicho siglo, algunos investigadores bosquejaron mapas del territorio tradicional de esos pueblos: Stethlage en 1936 y en 1937, y Becker-Donner junto con Caspar en 1955.
It was only in the 1930s that some researchers produced rough maps of the traditional territory of these peoples: Snethlage in 1936 and 1937, followed later by Becker-Donner & Caspar in 1955.
Palabra del día
la huella