borrachín

Sí, este borrachín era de los mejores.
Yeah, this rumdum was one of the best.
Y esto es para que a ti tampoco te reconozcan, borrachín.
This is so you won't be recognized either, wino.
Búsqueme por ahí un trozo de papel, borrachín.
Go get me a piece of paper, you drunkard.
¿Qué, eres como un borrachín?
What, you're like an alkie?
Se está convirtiendo en un borrachín.
He's turning into a lush on us.
Era un borrachín empedernido, ¿sabe?
He used to be a terrible lush, you know?
Solía ser un borrachín.
He used to be an alkie.
No hagas caso a ese borrachín.
Don't pay no attention to that alky.
Para escapar de tu padre borrachín.
Get away from that alchy father of yours.
Me gustaba más como borrachín.
I like him better as a rummy.
¿Qué quieres, borrachín?
What do you want, wino?
Aquellos días en los que se imponía cualquier capricho al borrachín Boris Yeltsin han terminado hace tiempo.
Those go-go days of imposing whatever whim over serial drunkard Boris Yeltsin are long gone.
El sheriff es un borrachín que no hace nada y el negocio más próspero es el de pompas fúnebres.
The sheriff is a drunkard who does nothing and more prosperous business is the mortician.
Cuando usted mira a un borrachín, o a miser, usted dirá que él está buscando el suyo bueno.
When you look at a drunkard, or miser, you will say he is seeking his Good.
Sé benigno en lo que toma y en lo que la ingestión o girar un gourmet y un borrachín.
Be clement in what you take and in what you ingestion or turn a gourmand and a toper.
Un borrachín que junto a la Piratas de Bellamy se burlo de Luffy y el resto en un bar de Mock Town.
A drunkard who along with the Bellamy Pirates mocked of Luffy and the others in a bar in Mock Town.
Como era un borrachín y de carácter violento, ella no quería casarse con él, pero estaba dispuesta a vivir con él así.
As he drank and was of a violent character, she did not want to marry him, but was willing to live with him without.
No sería justo olvidar al doctor Boone, el memorable borrachín de La diligencia/ Stagecoach (1939), a pesar de tener un papel secundario en el film.
It would be unfair to forget Doctor Boone, the memorable drunkard in Stagecoach (1939), despite his having a secondary role in the film.
Hay que decir que el bueno de Bieito no tiene inconveniente en convertir a este personaje en una especie de borrachín, siempre con la botella en la mano.
It must be said that Bieito has turned the character into a kind of drunkard, who always has a bottle in his hand.
¿No es el borrachín que, en 1996, dijo a la Cocopa que el gobierno federal aceptaba su iniciativa de ley y en la cruda se retractó?
Was he not the drunkard who, in 1996, told the federal government and the COCOPA that he accepted their bill and then later and hungover retracted?
Palabra del día
tallar