bore me

You're not going to bore me with your personal life, are you?
No me irás a aburrir con tu vida personal, ¿verdad?
Yes, this conversation is starting to bore me.
Sí, esta conversación está empezando a aburrirme.
Well, you may as well bore me with your problems.
Pues bien, ahora me puede aburrir Con tus problemas.
It's far too small time. It's starting to bore me.
Ha pasado muy poco tiempo, ya empiezo a aburrirme.
He always said he didn't want to bore me.
Siempre me decía que no quería aburrirme.
Not long after he began to bore me.
No mucho después empezó a aburrirme.
You're not going to bore me, are you, Myranda?
¿No me vas a aburrir, verdad, Myranda?
This game is beginning to bore me.
Este juego está comenzando a aburrirme.
And make it quick so you don't bore me.
Y dilo rápido para no aburrirme.
You're starting to bore me with this story.
Me estoy empezando a cansar de tu historia.
Oh, you're really starting to bore me now, darling.
Realmente estás empezando a aburrirme, querida.
Don't get sentimental and bore me.
No te pongas sentimental y aburrirme.
I don't think that you could bore me.
No creo que puedas aburrirme.
This was beginning to bore me.
Esto estaba empezando a aburrirme.
Oh, oh, now you're gonna bore me with your stories of the glory days.
Ahora me vas a aburrir con tus historias de los días de gloria.
You begin to bore me.
Está empezando a aburrirme.
Your paper is beginning to bore me by talking more about individuals than social objectives.
Su periódico comienza a aburrirme porque habla más de los individuos que de los objetivos sociales.
You're really starting to bore me.
¿Sabe qué? Ahora sí que está empezando a aburrirme.
Then an angel bore me gently down to this dark world.
Entonces un ángel me transportó suavemente a este obscuro mundo.
Then an angel bore me gently down to this dark world.
Luego un ángel me condujo suavemente a este mundo oscuro.
Palabra del día
la lápida