bonhomía

Popularity
500+ learners.
Su innata bonhomía los hace solidarios del prójimo menos afortunado.
Their innate bonhomie makes them show solidarity with the less fortunate.
Con su bonhomía, este hombre de tez bronceada hace amigos con facilidad.
A jolly, suntanned man, Hänny surely makes friends easily.
Sin la bonhomía indomable de los propios griegos, Grecia sería un lugar totalmente diferente.
Without the indomitable bonhomie of the Greeks themselves, Greece would be a different place altogether.
Como de costumbre, una ocasión alegre y divertida para los devotos con Prasad gratis y todos los mejores deseos y bonhomía.
As usual, a happy fun occasion for devotees, with free Prasad and lots of good feelings and bonhomie.
Fue un hombre de la disposición soleado, radiante bonhomía, bienvenido en todas las empresas y con un amplio círculo de amigos.
He was a man of the sunniest disposition, radiating bonhomie, welcome in every company and with a wide circle of friends.
El hombre y su expresión a través de la música fueron una misma cosa, sin diferencias, su bonhomía se traslucía en su música.
Man and his expression through music were the same thing, without differences, his bonhomie was evidenced in his music.
Javier Carvajal me hizo un gran favor, con el que demostró su estima por mí y una bonhomía que desmentía su bronco carácter.
Javier Carvajal did me a big favour, with which showed his esteem by me and a bonhomía that denied his bronco character.
Las diferentes intervenciones que tuvieron lugar en el homenaje resultaron especialmente emotivas, destacándose el compañerismo y la bonhomía del mismo, compartiéndose recuerdos de Raúl.
The different interventions that took place in the tribute were especially emotional, highlighting the camaraderie and bonhomics of it, sharing memories of Raúl.
Las declaraciones hechas por todos los lados muestran un aire general de bonhomía y el desafío occidental entre los jefes de estas naciones, todos los cuales tiene un cuestionable historial en situaciones de derechos humanos.
Statements made on all sides show an overall air of bonhomie and Western defiance among the heads of these nations—all which have questionable human rights records.
Cuando tuve la fortuna de estar a su lado en Castelgandolfo, como miembro de una delegación médica, advertí su llaneza, resolución y bonhomía, que jamás se borrarán de mi recuerdo.
When I had the luck to be at his side in Castelgandolfo, as a member of a medical delegation, I could perceive his simplicity, resolution and kindheartedness, things that I will never forget.
Señor Presidente, más allá de la bonhomía del Canciller Schüssel creo que podemos percibir su frustración ante el problema de conseguir que 25 personajes bastante felinos se pongan de acuerdo en torno a un mandato para una nueva conferencia intergubernamental.
Mr President, beyond Chancellor Schüssel’s bonhomie, I think we can sense his frustration at the problem of shepherding 25 fairly feline characters towards agreeing a mandate for a fresh intergovernmental conference.
En tercer lugar, se enfatizan la bonhomía y la honestidad del emisor veraz en lugar de poner el foco en la capacidad y en las competencias del receptor para descodificar discursos inevitablemente atravesados por intereses políticos, económicos, etc.
Third, the emphasis is on the bonhomie and integrity of the truthful sender rather than on the capacity and skills of the receiver to decode discourses that are inevitably informed by political and economic interests.
Bonhomía Restaurante y Tapas se encuentra muy cerca de la Giralda, en la misma Plaza de la Alianza, y recrea el ambiente tertuliano de una Sevilla única e histórica.
Bonhomie Restaurant and Tapas is located very close to the Giralda, in the Plaza de la Alianza, Tertullian and recreates the atmosphere of a unique and historic Sevilla.
Nos aportaste sabiduría y esto es lo que queremos hoy expresar, junto con tu faceta de bonhomía y amistad sincera.
You shared your wisdom with us, and that´s what we would like to express today along with your bonhomie and sincere friendship.
Por su parte el Cónsul General Honorario de Suecia, Lars Andrén, agradeció el gesto de la gestión del alcalde Heresi e hizo un rescate biográfico de la heroicidad y bonhomía desinteresada con que Wallenberg se hizo de un sitial imborrable en la historia de la solidaridad universal.
The Honorary Consul General of Sweden, Lars Andrén, appreciated the gesture of Mayor Heresi and made a biographical review about the selfless heroism of Wallenberg, which puts him in a place of honor in the history of universal solidarity.
Palabra del día
la broma