- Ejemplos
Validación de la escala barrat de impulsividad (bis-11) en población bogotana. | Validation of the barrat impulsivity scale (bis-11) in bogotana population. |
Son una banda bogotana independiente, se producen a sí mismos. | They are an independent Bogota band, they produce themselves. |
Días después, Pedro Carmona fue recibido con los brazos abiertos por lo más selecto de la ultraderecha bogotana. | Days later, Pedro Carmona was received with open arms by an exclusive group of Bogotá's extreme right. |
A sus 26 años la bogotana es una de las futbolistas más respetadas de Colombia y ha jugado en Estados Unidos y Finalndia. | At 26, the Bogota is one of the most respected soccer players in Colombia and has played in the United States and Finalndia. |
Apulo tuvo un hotel, el mejor de turismo del interior de Colombia, que era visitado por embajadores, ministros y gente de la alta sociedad bogotana. | Apulo had a hotel and the best domestic tourism in Colombia, and it was visited by ambassadors, government ministers and members of Bogota high society. |
Ha logrado un título de Liga Colombiana con los cardenales y llegó a la escuadra bogotana proveniente del Junior de Barranquilla, donde era titular indiscutido. | He has achieved a Colombian League title with the Cardinals and reached the Bogota squad from the Junior of Barranquilla, where he was the undisputed starter. |
Castellanos, Natalia and Santamaría-Delgado, Carolina Sobre, para o desde la música: reflexiones acerca de la producción intelectual de los músicos en la universidad bogotana. | Castellanos, Natalia and Santamaría-Delgado, Carolina Sobre, para o desde la música: reflexiones acerca de la producción intellectual de los músicos en la universidad bogotana. |
El foro es, de hecho parte de las actividades que dieron continuidad a tal misión, cuyo informe fuera presentado el viernes en la sede universitaria bogotana. | The Forum continues the work of the Mission, whose report was submitted on Friday at the University of Bogota. |
Efectivamente, el leitmotiv musical de la telenovela es este tema interpretado por la cantante bogotana Yolanda Rayo, en tiempo de milonga y en tiempo de salsa. | As a matter of fact, the musical theme of the soup opera is this number sung by the Bogotan singer Yolanda Rayo, with milonga beat and salsa beat. |
Website Email Materia Degenerada es una muestra sobre los procesos de transformación de la materia, curada por Carlos Bonil, presentando obras de doce artistas emergentes y establecidos de la escena bogotana. | Materia Degenerada (Degenerated Matter) is an exhibition about the material processes of transformation, curated by Carlos Bonil, presenting artworks by 12 emerging and established artists from Bogotá. |
Materia Degenerada es una muestra sobre los procesos de transformación de la materia, curada por Carlos Bonil, presentando obras de doce artistas emergentes y establecidos de la escena bogotana. | Materia Degenerada (Degenerated Matter) is an exhibition about the material processes of transformation, curated by Carlos Bonil, presenting artworks by 12 emerging and established artists from Bogotá. |
Sin embargo, hemos intentando que la selección cubra aspectos claves de la actividad callejera bogotana como lo son el transporte público, el comercio, la imaginería religiosa, la prostitución y la parranda, entre otros. | We tryed that the selection covers key aspects of Bogota´s street activity, like public transport, shops, religious images, prostitution and party, among others. |
Astrid Liliana Angulo Cortés (1974) es artista plástica bogotana con especialización en escultura de la Universidad Nacional de Colombia y maestría en artes en la Universidad de Illinois, Chicago. | Astrid Liliana Angulo Cortés (1974) is a plastic artist from Bogotá with a diploma in sculpture from Colombia's National University as well as an MFA from the University of Illinois, Chicago. |
Solo las damas de la sociedad bogotana podían asistir en Bogotá a charlas de arte con la argentina Marta Traba, llegada de París a mediados de los cincuenta para enseñar arte moderno. | Only the ladies from the Bogotan society could attend art discussions in Bogota with the Argentinan Marta Traba, who arrived from Paris in the mid fifties to teach contemporary art. |
Durante su paso por la casa de estudios bogotana, García Márquez destacó en varios deportes, llegando a ser capitán del equipo del Liceo Nacional de Zipaquirá en tres disciplinas, fútbol, béisbol y atletismo. | During his time at the Bogotá study house, he excelled in various sports, becoming team captain of the Liceo Nacional Zipaquirá team in three disciplines, soccer, baseball, and track. |
En 1988 fundó la Academia Llano y Joropo donde su labor de maestro lo ha consolidado como el gran forjador de nuevos talentos a lo largo de sus 22 años de esta reconocida institución cultural bogotana. | In 1988 he founded the Llano y Joropo Academy, where his master teaching has set him apart as a great new talent forger for the 22 years of the organization's existence. |
El presente trabajo se realizó con el fin de validar la Escala de Impulsividad de Barratt (bis-11) en población bogotana, y de esta forma aportar evidencia empírica que permita unificar los criterios de interpretación y análisis. | The present work was carried out in order to validate the Barratt Impulsivity Scale (bis-11) in the population of Bogota, and thus provide empirical evidence to unify the interpretation and analysis criteria. |
Cuando Bolívar hizo la campaña admirable y atravesó los Llanos y la cordillera hasta llegar a la aldea bogotana, donde sus habitantes no se bañaban, cuenta J.M Espinosa, que llevaba un año sin cambiarse de uniforme. | When Bolívar carried out his admirable campaign and crossed the Llanos [plains] and the mountains to reach that Bogotan village, where the inhabitants did not wash–as J.M. Espinosa tells us–he went a year without changing his uniform. |
Según el periódico El Colombiano, la bogotana ha reconocido que en los últimos meses las personas, al ver su trayectoria en las competiciones mencionadas y al ser una de las pilotos que prueba bólidos para Alfa Romeo, la han empezado a tomar enserio. | According to the newspaper El Colombiano, the Bogota has recognized that in recent months people, seeing their career in the aforementioned competitions and being one of the pilots who test cars for Alfa Romeo, have begun to take seriously. |
La siguiente recomendación es el símbolo por excelencia de Bogotá: Cerro de Monserrate alberga en su cima el Santuario del Señor Caído, lugar de peregrinación de nacionales y extranjeros, rodeado de una exuberante vegetación y desde donde se aprecia el mejor paisaje de la sabana bogotana. | Cerro de Monserrate is home to the Sanctuary of the Fallen Lord, a place of pilgrimage of nationals and foreigners, surrounded by lush vegetation and from where one can appreciate the best landscape of the Bogota savannah. |
