bno

Popularity
500+ learners.
For his fifth collaboration with the BNO - Sibelius's Violin Concerto.
El Concierto para violín de Sibelius para su quinta colaboración con la OSE.
This conductor/opera specialist took the BNO through a transition stage, without abandoning its rising progression.
La de este director especializado en ópera fue para la OSE una etapa de transición, aunque sin abandonar su progresión ascendente.
The Orchestra and Miloš will perform under the baton of Michael Francis, who debuts this season as BNO guest conductor.
La Orquesta y Miloš actuarán bajo la dirección de Michael Francis, que debuta ahora como director invitado de la OSE.
This Saturday both composers will take to the stage at the BNO headquarters to present their works to the audience.
Este sábado ambos compositores se subirán al escenario de la sede de la OSE para presentar sus obras al público.
The BNO is the first foreign orchestra to perform on the stage of the city's newly opened concert hall.
La OSE se convertirá así en la primera orquesta extranjera en actuar sobre el escenario de la recién inaugurada sala de conciertos bordelesa.
With the aim of improving the BNO´s artistic quality, Gómez Martínez mainly tackled the classical repertoire as a way of improving technically.
Con el objetivo de mejorar la calidad artística de la OSE, Gómez Martínez acometió principalmente el repertorio clásico como método para mejorar técnicamente.
After debuting as guest soloist for the 2002 BNO Concert Season, Frank Peter Zimmermann (Duisburg, 1965) joined the Orchestra again in 2004, 2006 and 2010.
Tras debutar como solista invitado en la Temporada de Abono de la OSE en 2002, Frank Peter Zimmermann (Duisburg, 1965) repitió experiencia en 2004, 2006 y 2010.
The pieces were either commissioned by the Orchestra, recorded and released by the BNO, or performed as part of the Season Concerts programme.
Se trata de obras en algún caso realizadas por encargo de la propia Orquesta, grabadas y editadas por la Orquesta o interpretadas en su Temporada de Abono.
BNO managing director Iñigo Alberdi, Orfeón Donostiarra chairman José Mª Echarri, and Orchestra instructor Mario Telenti offered a press conference with details of the event.
Iñigo Alberdi, director de la Orquesta, José Mª Echarri, presidente del Orfeón Donostiarra, y Mario Telenti, profesor de la Orquesta, handado a conocerlos detalles de este concierto en el Kursaal.
On the issue of visa-free access to the Schengen area, I cannot agree with the rapporteur's current request for this to be given to all HKSAR and BNO passport holders.
En la cuestión relativa al acceso sin visado al espacio de Schengen no puedo apoyar al ponente, quien exige éste para todos los titulares de pasaportes HKSAR así como de pasaportes BN de Hong-Kong.
In 2013 The BNO received the Gold Medal of the City of San Sebastian and since 2015 is institutional member of the Royal Basque Society of the Friends of the Country.
La Orquesta Sinfónica de Euskadi recibió en 2013 la Medalla de Oro de la ciudad de San Sebastián y desde 2015 es Miembro Colectivo de la Real Sociedad Bascongada de Amigos del País.
We must strengthen existing links and establish new ones and it is of fundamental and symbolic importance that all Member States should grant free access to HKSAR and BNO passport holders.
Debemos fortalecer los actuales vínculos y establecer otros nuevos, y es de importancia fundamental y simbólica que todos los Estados miembros garanticen la libre entrada a los titulares de pasaportes de la RAE de Hong Kong y a los titulares de pasaportes BN(O).
In the second part of the concert the audience will enjoy Figura en el mar for flute and orchestra, written in 1989. French flutist Cécile Daroux will join the BNO in this piece, now included in the Orchestra's repertoire.
Ya en la segunda parte, se podrá disfrutar de la obra Figura en el mar para flauta y orquesta, de 1989, que interpretará la flautista francesa Cécile Daroux y que la Orquesta incorpora ahora a su repertorio.
Orchestra audiences had the opportunity to hear the talented Swedish clarinettist in May 2009, when he won critical and audience acclaim debuting with the BNO in Concerto for Clarinet and Orchestra by C. Nielsen.
El destacado clarinetista sueco es conocido para el público de la Temporada de la Orquesta: en mayo de 2009 debutó en la misma con la interpretación del Concierto para clarinete y orquesta de C. Nielsen, que mereció el elogio unánime de la crítica.
Once again a pas de deux featuring the BNO and Malandain Ballet Biarritz.
De nuevo, un pas de deux de la Orquesta de Euskadi y Malandain Ballet Biarritz.
Perched on the BNO music stands will be music by Copland, Barber, Bernstein, Aita Donostia and Dvorak.
Sobre los atriles, música de Copland, Barber, Bernstein, Aita Donostia y Dvorák.
NEW YORK (BNO NEWS)—Web browser Google Chrome continues to expand its market share and is, for the first time, close to overtaking Mozilla's Firefox, according to new figures released on Thursday.
NUEVA YORK (BNO News) — Navegador web Google Chrome continúa ampliando su cuota de mercado y es, por primera vez, cerca de los adelantamientos Firefox de Mozilla, según las nuevas cifras publicadas el jueves.
BNO fans can watch the December 1st concert at the Palacio Euskalduna in Bilbao live online from the EITB website (www.eitb.com).
El concierto que la Orquesta ofrecerá el miércoles 1 de diciembre en el Palacio Euskalduna de Bilbao dentro de su Temporada de Abono se podrá seguir en directo en la red, a través de la web de EITB (www.eitb.com).
In 1983 the Orchestra played Elephant ivres III as part of the BNO Season Concerts, followed by the Intermezzo from de Pablo's opera Kiu in 1994, Latidos in 1995 and Tréboles in 1998.
En 1983 la Orquesta interpretó en su Temporada de Abono la obra Elephant ivres III, a la que posteriormente siguieron Kiu. Intermezzo en 1994, Latidos en 1995 y Tréboles en 1998.
Basque Deputy Minister of Culture Antonio Rivera, BNO General Director Iñigo Alberdi, and BNO Principal Conductor Andrés Orozco-Estrada presented the Basque Orchestra's 2012/2013 concert season at BNO headquarters in Miramón.
El Viceconsejero de Cultura del Gobierno Vasco, Antonio Rivera, el Director General, Iñigo Alberdi, y el Director Titular, Andrés Orozco-Estrada han presentado en la sede de la Orquesta de Euskadi en Miramón la nueva Temporada 2012/2013.
Palabra del día
la broma