blurt out

You think I'll just blurt out everything in court?
¿Crees que se me escapará todo en la corte?
You can't just blurt out a truth like that.
No se te puede escapar una verdad así.
We're just gonna blurt out that he used to date...
A nosotros se nos va a escapar que solía salir con...
Of course, loki switched us back Before i could blurt out the truth.
Por supuesto, Loki nos cambió de nuevo antes que desembuchara la verdad.
We're just gonna blurt out that he used to date...
A nosotros se nos va a escapar que solía salir con...
Just blurt out the first answer that comes to your mind.
Solo suelta lo primero que se te pase por la mente.
You're telling me there's an illness that makes you blurt out obscenities?
¿Me está diciendo que hay una enfermedad que te hace gritar barbaridades?
Or perhaps there's something else you'd like to blurt out first.
¿O tal vez hay algo más que quieras soltar primero?
What if you gain the idea that you don't have to blurt out anger?
¿Qué pasaría si ganas la idea de que no tienes que soltar la ira?
You may repeat words, spin, or, rarely, blurt out swear words.
Es posible que repita las palabras, gire o, rara vez, diga palabras groseras repentinamente.
But in that one point, we may blurt out our feelings about all the other nine mistakes as well.
Pero en ese solo punto, nosotros podemos decir bruscamente también reventar nuestros sentimientos sobre todos los otros nueve errores.
For example, if you're crying or overwhelmed, you might just blurt out your feelings.
Por ejemplo, si estás llorando o te sientes muy agobiado, tal vez sueltes de forma impulsiva lo que sientes.
For example, if you're feeling upset—even if you're crying or overwhelmed—you might just blurt out your feelings.
Por ejemplo, si te sientes molesto, aún si estás llorando y abrumado, puedes decir impulsivamente lo que sientes.
It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?"
Era la clase de coche extraño que me hace querer soltar, "¿qué diablos es eso?"
The only reason I'm telling you now and not later is... I didn't want to accidentally blurt out:
La única razón por la que te lo cuento ahora es que no quería largar accidentalmente...
Immediately, we're encouraged to blurt out a reaction through Facebook or texts that will be read on news shows.
Inmediatamente se nos alienta a lanzar una reacción por medio de Facebook o de textos, que se leerán en programas de noticias.
I try to remember other symbols of this game that I know so well from my younger days and blurt out Star.
Intento recordar otro arcano de ese juego que me era tan familiar de niño, y espontáneamente me sale estrella.
Sometimes a suicidal person, In the days leading up to the act, Will just blurt out "i love you" to family,
A veces, a un suicida en los días anteriores al hecho se le escapará un "te quiero" a la familia.
It's the pet phrase that many parents blurt out to their children every time they learn a new thing, though it's common in any context and conversation.
Es la coletilla que muchos padres espetan a sus hijos cada vez que adquieren un nuevo conocimiento, aunque es común en cualquier contexto y conversación.
First of all, when Elon says something, you have to pause and not immediately blurt out, "Well, that's impossible," or, "There's no way we're going to do that.
En primer lugar, cuando Elon dice algo, debes hacer una pausa y no soltar de inmediato, "Eso es imposible" o, "No hay manera de hacerlo.
Palabra del día
la almeja