bloodbath

This is a bloodbath and a crime against humanity.
Esto es una carnicería y un crimen contra la humanidad.
These last couple years have just been a bloodbath.
Los últimos dos años han sido un baño de sangre.
If we stay here, it's gonna be a bloodbath.
Si nos quedamos aquí, será un baño de sangre.
If he finds out, it's going to be a bloodbath.
Si él se entera, será un baño de sangre.
There's no need to turn this into a bloodbath.
No hay que convertir esto en un baño de sangre.
You do not want this thing to end in a bloodbath.
No quieres que esto acabe en un baño de sangre.
Hey, they said it was a real bloodbath.
Oye, dijeron que fue un verdadero baño de sangre.
A bloodbath, ink red throughout the world.
Un baño de sangre, tinta roja en todo el mundo.
As a senator, she backed the bloodbath in Iraq.
Como senadora, apoyó el baño de sangre en Irak.
The last thing this town needs is a bloodbath.
Lo último que necesita esta ciudad es una matanza.
You didn't have to turn it into a bloodbath.
No tenías que convertirlo en un baño de sangre.
Ladies and gentlemen, we have a bloodbath about to take place.
Damas y caballeros, tenemos un baño de sangre inminente.
The last thing we need is a bloodbath.
Lo último que necesitamos es un baño de sangre.
If he hits now, it will be a bloodbath.
Si lo hace ahora, será un baño de sangre.
You, evil mankind, you shall be cleansed in a bloodbath!
¡Vosotros, humanidad malvada, seréis purificados en un baño de sangre!
This doesn't have to be a bloodbath.
Esto no tiene que ser un baño de sangre.
Ladies and gentlemen, we have a bloodbath about to take place.
Damas y caballeros tenemos un baño de sangre inminente.
It's going to be a bloodbath in there.
Va a haber un baño de sangre ahí dentro.
The 1973 coup was a successful bloodbath.
El golpe de 1973 fue un exitoso baño de sangre.
We were dealing with a situation of incipient bloodbath.
Estábamos ante una situación de incipiente derramamiento de sangre.
Palabra del día
el cuervo