blood oath

Popularity
500+ learners.
We took a blood oath we could only have a boyfriend at the same time.
Hicimos un pacto y solo podemos tener novio si es a la vez.
Harvey, I don't care if you took a blood oath.
Harvey, no me importa si hiciste un juramento de sangre.
Do you know what a blood oath is, Mr. Ness?
¿Sabe lo que significa un juramento de sangre, Sr. Ness?
Do you know what a blood oath is, Mr Ness?
¿Sabe lo que significa un juramento de sangre, Sr. Ness?
Harvey, I don't care if you took a blood oath.
Harvey, no me importa si hiciste un juramento de sangre.
In fact, let's take a blood oath right now...
De hecho, vamos a hacer un juramento de sangre ahora mismo...
His blood oath with you was very important to him.
El juramento de sangre que hizo contigo era muy importante para él.
What kind of a person makes someone break a blood oath?
¿Qué clase de persona hace que rompas una promesa de sangre?
This is a blood oath right here.
Esto es un juramento de sangre aquí mismo.
So I am prepared to take a blood oath with you.
Estoy dispuesto a hacer un pacto de sangre contigo.
This is a blood oath right here.
Esto es un juramento de sangre aquí mismo.
It's either that or a blood oath.
Es ya sea eso O un juramento de sangre.
You know what, forget the blood oath.
Sabéis qué, olvidad el juramento de sangre.
Well, it was a blood oath.
Bueno, era un juramento de sangre.
No, I'm not taking a blood oath.
No, no voy a hacer un pacto de sangre.
We'd sworn a blood oath we'd always help each other.
Habíamos hecho un juramento de sangre por el que siempre nos ayudaríamos.
Things are not what they were, not even the blood oath.
Nada es ya lo que era, ni siquiera los juramentos de sangre.
This is a blood oath.
Esto es un juramento de sangre.
It's a blood oath, Joe.
Es un juramento con sangre, Joe.
I must find a way to help him unswear his blood oath.
Debo hacer que renuncie a su juramento de sangre.
Palabra del día
el estanque