blast from the past!

Popularity
500+ learners.
Well, um, that was a great blast from the past.
Bueno, eh, eso fue una gran explosión del pasado.
Well, um, that was a great blast from the past.
Bueno, eso fue una gran explosión del pasado.
There are no whistles and bells, just a blast from the past.
No hay silbatos ni campanas, solo un destello del pasado.
How much you want to bet that's a blast from the past?
¿Cuánto quieres apostar que es un destello del pasado?
Well, this is a blast from the past.
Bueno, esto es una ráfaga del pasado.
Eliot Stemple, that's a blast from the past.
Eliot Stemple, eso es un recuerdo del pasado.
Hey, Bart, how about a blast from the past?
Oye, Bart, ¿qué tal un viaje al pasado?
Well, we got a blast from the past playing for you all tonight.
Bueno, tenemos un recuerdo del pasado tocando para vosotros esta noche.
How much you want to bet that's a blast from the past?
¿Qué te apuestas a que es un recuerdo del pasado?
I'm thinking this bomb is a blast from the past.
Estoy pensando que esta bomba viene del pasado.
Oh, there's a blast from the past.
Oh, hay una explosión del pasado.
Eliot Stemple, that's a blast from the past.
Eliot Stemple, eso todo un recuerdo del pasado.
Want a quick blast from the past or what's on its way?
¿Quieres una ráfaga rápida del pasado o lo que está en camino?
Well, there is a blast from the past, eh?
Bueno, hay una onda del pasado, ¿o?
Speaking of which, now it's time for a blast from the past.
Hablando de eso... ahora es el momento de un golpe del pasado.
Well, that's a blast from the past. Blast from the past?
Bueno, eso es una reminiscencia del pasado ¿Reminiscencia del pasado?
That was a blast from the past.
Eso fue una sacudida del pasado.
I'm dealing with a blast from the past.
Me estoy encargando de un problema del pasado.
And finally, a blast from the past.
Y por último, una vuelta al pasado.
Did you just say "blast from the past"?
¿Acabas de decir "golpe del pasado"?
Palabra del día
el ritmo