bien dijo

Como bien dijo antes, esto no es un juicio.
As you've already said, this is not a trial.
O, como muy bien dijo el Ayuntamiento de Cadaqués, imitaciones auténticas.
Or as Cadaqués municipality put it so well, genuine imitations.
Pero como muy bien dijo un participante, ¿qué mejor lugar que Caux para entrar en este tipo de discusiones?
As one participant said so well, is there a better place than Caux to enter into such discussions?
Como bien dijo alguien, mientras algunos trabajan de esta forma por su propia voluntad, otros trabajan en este ámbito porque no tienen otra opción.
As someone said, while some work this way from choice, others work in this field because they do not have a choice.
Si no resolvemos esta incógnita serán las autoridades locales las que acaben cargando con dichos gastos, como bien dijo la Sra. Jackson.
If we do not address this, then it will be the local authority that will be picking up the tab, as Mrs Jackson said.
El tren de la OMC, como muy bien dijo usted, señor Comisario Lamy, vuelve a estar sobre los raíles y ya ha salido de la estación.
The WTO train, as you said quite rightly, Commissioner Lamy, is back on the rails and has already left the station.
Como bien dijo Einstein, si continúas haciendo lo que estás haciendo, puedes estar seguro de que seguirás teniendo los mismos resultados.
If you continue doing what you're doing, you can pretty much be certain that you will get the same results as Einstein poignantly pointed out.
Ahora podemos mirar hacia adelante con confianza pues, como bien dijo el Primer Ministro Reinfeldt, el Tratado de Lisboa entrará en vigor a principios del mes que viene.
Now we can look forward with confidence because, as Prime Minister Reinfeldt said, the Lisbon Treaty will be in place at the start of next month.
Como bien dijo un sabio en la antigüedad, hacen más por la paz del mundo un grupo de monjes orando que miles simplemente deseando tal estado.
As a wise man in ancient times once said, a group of monks in prayer do more for world peace than thousands merely wishing for such a state of affairs.
Recuerden que el Presidente Obama fue ya pagado (algunos dicen sobornado) por Microsoft, which rápidamente uno de sus más altos contribuyentes antes de las elecciónes, como bien dijo Bill Gates, su esposa, Steve Ballmer y su esposa también.
Remember that President Obama was already paid (some might say bribed) by Microsoft, which quickly one of his top funders before the elections, as well as by Bill Gates, his wife, Steve Ballmer, and his wife.
Bien dijo de vosotros el profeta Isaías: Este pueblo se acerca a Mí con su boca, y Me honra con sus labios, pero su corazón está lejos de Mí.
Well did Isaiah prophecy about you, saying: 'These people draw near to Me with their mouth, And honor me with their lips, But their heart is far from Me.
El hombre es libertad, como muy bien dijo Sartre[10].
Man is freedom, as Sartre well said[10].
Como bien dijo Rappoport, Jaurès emanaba bondad y magnanimidad.
In Rappoport's accurate expression, Jaurès radiated magnanimity and goodness.
Como bien dijo, no guardo rencor.
Just like he said, I have no ill feelings.
Como bien dijo el Sr. Ould-Abdallah, esos jóvenes se han adaptado rápidamente a la globalización.
As Mr. Ould-Abdallah rightly said, these young people are very attuned to globalization.
Al igual que cualquier otro documento, éste no es perfecto, como bien dijo la Comisaria Wallström.
Like any document, it is not perfect, as Commissioner Wallström has said.
Como bien dijo, un hombre solo necesita una taza de café y un buen cigarrillo.
Like the man said all a fella needs is a cup of coffee and a good smoke.
El que elabora las políticas, como bien dijo, ignora la forma de vida de los pastores.
Policy maker as your rightly said are ignorant of the pastoralists way of life.
Como bien dijo el jefe, el lugar más seguro para estar es en una caja de metal fuertemente blindada.
As the boss said, the safest place to be is in a heavily armoured metal box.
Como bien dijo el señor Juncker, la crisis financiera pasará, pero la crisis climática, lamentablemente, quedará.
As Jean-Claude Juncker rightly said, the financial crisis will pass, but the climate crisis, sadly, will remain.
Palabra del día
la yema