between ourselves

Popularity
500+ learners.
We are hugely deepening the gulf between ourselves and the people.
Agrandamos enormemente el abismo existente entre la población y nosotros.
Let her go, we can settle the matter between ourselves.
Déjala ir, podemos resolver el problema entre nosotros.
The Duke, between ourselves, is a bit of a CAUC.
El Duque, entre nosotros, es un poco CAUC.
Eh, between ourselves, Tom is not aware of that, so...
Eh, entre nosotros, Tom no es consciente de ello, así que...
Fought between ourselves for reasons that now seem very petty.
Las luchas entre nosotros por motivos que ahora parecen muy mezquinos.
There has been conflict between ourselves in Parliament and the Commission.
Ha habido conflictos entre nosotros mismos en el Parlamento y la Comisión.
The fact is, between ourselves, Michael doesn't understand a gentleman.
El hecho es, entre nosotros, que Michael no entiende a un caballero.
We usually try to keep it between ourselves and the nurses.
Intentamos que se quede entre nosotros y las enfermeras.
Instead of fighting between ourselves, let us drain it together.
Así que en lugar de pelear entre nosotros, vamos a drenarlo juntos.
And, Warren, let's keep this between ourselves.
Y, Warren, vamos a mantener esto entre nosotros.
Just between ourselves, he was a little odd.
Entre nosotros, él estaba un poco extraño.
He was talking about being present with nothing between ourselves and our experience.
Estaba hablando de estar presentes sin nada entre nosotros y nuestra experiencia.
No, Georgie, this is just between ourselves.
No, Georgie, esto es solo entre nosotros.
I think it's between ourselves, Vickers and De Havillands at the moment.
Creo que está entre nosotros, Vickers v De Havillands por ahora.
Say, you mind if we keep this between ourselves?
Dime, ¿te importaría mantener esto entre nosotros?
Can we could keep the Westlife thing between ourselves?
¿Podemos mantener este asunto de Westlife entre nosotros?
But we must keep it between ourselves until its revelation is indicated.
Pero tenemos que mantener entre nosotros mismos hasta que su revelación se indica.
But, for the moment, things will have to appear as normal between ourselves.
Pero por el momento las cosas deberán parecer normales entre nosotros.
Of course, for Roz's sake, we'd have to keep this between ourselves.
Claro que por el bienestar de Roz, debemos mantener esto entre nosotros.
Asit, let us get this clear between ourselves, you and I.
J. Krishnamurti: Asit, aclaremos esto entre nosotros, entre usted y yo.
Palabra del día
el alma gemela