between both parties

Our fees are 3% of the agreed purchase-price between both parties.
Nuestros honorarios son 3% del precio pactado entre ambas partes.
It's a matter of trust and goodwill between both parties.
Es cuestión de confianza y buena voluntad entre las dos partes.
Under a previous confidentiality agreement signed between both parties.
Bajo un contrato previo de Confidencialidad firmado entre ambas partes.
Exchanges of views between both parties gave birth to the final project.
Los intercambios de opiniones entre ambas partes dieron origen al proyecto final.
This is a voluntary agreement between both parties and should be in writing.
Es un contrato voluntario entre ambas partes y debe ser por escrito.
The Agreement was the basis for the customs union between both parties.
Dicho Acuerdo era la base de la unión aduanera entre ambas partes.
This is a legal contract between both parties, yourself, the participant, and Closeteachers.
Este es un contrato entre ambas partes, el participante y Closeteachers.
That is a power struggle between both parties.
Eso es una lucha de poder entre uno y otro.
The issue was finally settled in an agreement between both parties.
Finalmente, se llegó a un acuerdo entre las partes.
For starters, there should be attraction–both physical and emotional–between both parties.
Para empezar, debe haber atracción - tanto física como emocional - entre ambas partes.
Upon mutual written agreement between both parties.
Por mutuo acuerdo por escrito entre ambas partes.
This is nothing other than a head-on collision between both parties.
La consecuencia no es otra que una colisión frontal entre las dos partes.
This is a legal contract between both parties, yourself, the participant, and Instituto Hemingway.
Este es un contrato entre ambas partes, el participante e Instituto Hemingway.
For this reason, he decided to intervene in order to mediate between both parties.
Por esta razón ha decidido intervenir, para mediar entre las dos partes.
In particular, the chance of dialogue between both parties should not be impeded.
En particular, no deben ponerse trabas a las posibilidades de diálogo entre ambas partes.
Leveraged financial resources for aboriginal communities and led to formal agreements between both parties.
Apalancó recursos financieros para las comunidades indígenas y llevó a acuerdos formales entre ambas partes.
The conditions for projects to be exhibited are open and agreed upon between both parties.
Las condiciones del proyecto expositivo son abiertas y consensuadas entre ambas partes.
Fortunately, on February 24, 1995, the agreement was ratified between both parties.
Por suerte, el 24 de febrero de 1995 el acuerdo fue ratificado entre ambas partes.
It merely encourages the efforts of the OSCE to establish trust between both parties.
Simplemente se alienta a la OSCE conseguir la confianza entre ambas partes.
The status situation must be resolved on the basis of a compromise between both parties.
La situación del estatus debe resolverse sobre la base de un compromiso entre ambas partes.
Palabra del día
el tejón