bestir
Young people of the whole country, bestir yourselves! | ¡Juventud de todo el país, a la acción! |
Lastly, we should bestir ourselves and make arduous efforts in our study. | Por último, tenemos que dar un sacudón a nuestro espíritu y hacer tenaces esfuerzos en el estudio. |
Events upon one plane stimulate events on a corresponding one and they also bestir the consciousness with the same might as the cosmic tension of spatial fires. | Los sucesos en un plano estimulan los sucesos en uno correspondiente y también incitan la conciencia con el mismo poder que la tensión cósmica de los fuegos espaciales. |
The family of nations needed to bestir itself and foster the moral and cultural values that would put the human person and human development at the centre of the process. | La familia de las naciones necesita estimular y fomentar los valores morales y culturales que pongan a la persona y al desarrollo humanos en el centro del proceso. |
For instance—a woman has lost husband and children; they are nearby, but she will mourn her loss, and will not bestir herself to search for them. | Por ejemplo, una mujer no ha podido encontrar a su esposo y a sus hijos; ellos están cerca, pero ella se acongojará por su pérdida y no se volverá a buscarlos. |
If he does not bestir himself, and go forth and try to enlighten those around him, his light will go out, and his own soul will soon be in darkness. | Si no se anima a sí mismo, sale y trata de iluminar a aquellos a su alrededor, su luz se irá, y su propia alma pronto estará en oscuridad. |
The point which I am pressing as being important within the scope of the implicit issue which your actions bestir in me, has a specific, scientific meaning, a meaning which is illuminated by the issue which the recent news to me from London has presented. | El punto que destaco como algo importante en la esfera de la cuestión implícita que tus acciones incitan en mí, tiene un significado científico específico, un significado que se ilumina con el asunto que han presentado las novedades recientes que me llegan desde Londres. |
Bestir yourself, I beseech you, And send down men of all the talents. | Despierta del letargo, te suplico. Envíanos a la tierra hombres de todos los talentos. |
The workers of Petrograd are only now beginning to bestir themselves. | Los obreros de Petrogrado solo ahora están empezando a agitarse. |
Let the nations bestir themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there will I sit to judge all the nations round about. | Despiértense las naciones y suban al valle de Josafat, porque allí me sentaré para juzgar a todas las naciones de alrededor. |
Now the hearts may be opened, and the mouths; now the hands may set themselves to work, and the feet bestir themselves unto service. | Ahora los corazones se pueden abrir, y las bocas; ahora las manos pueden dedicarse al trabajo, y los pies apresurarse al servicio. |
But you must bestir yourself; you must apply the whip yourself; and you can only feel the sting of that whip when you hear that Voice. | Pero vosotros mismos debéis incitaros, aplicaros el látigo; y solo sentiréis el escozor de este látigo cuando oigáis aquella Voz. |
Let us pray that consecrated religious men and women may bestir themselves, and be present among thepoor, the marginalized, and those who have no voice. | Recemos para que los consagrados y las consagradas despierten su fervor misionero y estén presentes entre los pobres, los marginados y con los que no tienen voz. |
For the Evangelization: That consecrated religious men and women may bestir themselves, and be present among the poor, the marginalized, and those who have no voice. | Octubre Por la evangelización: Para que los consagrados y consagradas despierten su fervor misionero y estén presentes entre los pobres, los marginados y aquellos que no tienen voz. |
Granted this situation, the fact that one must choose, Sartre, like Carlyle, offers us the grimly complimentary opportunity to bestir ourselves and keep our heads above the waste ocean. | Dada esta situación, el hecho de que uno debe escoger, Sartre, como Carlyle, nos ofrece la oportunidad desagradablemente complementaria de turbarnos y de mantener nuestras cabezas por encima del océano perdido. |
Only after the judge denied this motion on the grounds of uncertain ownership did the KHM attorneys bestir themselves to check the ownership of that second parcel of land. | Solo después de que el juez rechazó esta propuesta sobre la base de la propiedad incierta qué los abogados KHM agitarse para comprobar la propiedad de dicha segunda parcela de tierra. |
Let us not allow ourselves to be robbed of missionary enthusiasm and let us pray that consecrated religious men and women may bestir themselves, and be present among the poor, the marginalized, and those who have no voice. | No nos dejemos robar el entusiasmo misionero y recemos para que los consagrados y las consagradas despierten su fervor misionero y estén presentes entre los pobres, los marginados y con los que no tienen voz. |
The security guard didn't seem overly eager to bestir himself unless absolutely necessary. | El guardia de seguridad no parecía tener ganas de moverse a menos que resultara absolutamente necesario. |
Bestir yourselves, that the brief moments that are still yours may not be dissipated and lost. | Moveos, para que los breves momentos que aún os quedan no sean disipados y perdidos. |
Bestir yourselves, that the brief moments that are still yours may not be dissipated and lost. | Moveos, para que no se disipen ni se pierdan los breves momentos que aún os quedan. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!