bespeak
This statement bespeaks the attitude of creative capitalism. | Esta declaración anuncia la actitud del capitalismo creativo. |
That phraseology generally bespeaks meditation in the traditional sense. | Esta expresión se aplica a la meditación en sentido tradicional. |
In creative writing, locality bespeaks humanity. | En la escritura creativa, lo local nos habla de la humanidad. |
Such a feat bespeaks a true mastery of the Spirit Realms. | Tal hecho habla de una verdadera maestría sobre los Reinos de los Espíritus. |
This place bespeaks off a great deal off money, don't it? | Este sitio parece muy próspero, ¿no? |
It bespeaks a new imperialism. | Se trata de un nuevo imperialismo. |
It is all coming into manifestation in a way that bespeaks what the collective thoughts have created. | Todo está viniendo a la manifestación en una forma que refleja esencialmente lo que los pensamientos colectivos han creado. |
It bespeaks the organisational skills, energy and ingenuity that the logistics get accomplished day after day. | Esto nos indica la gran capacidad de organización, de energía y de ingenio que la logística requiere día tras día. |
This is less than a month's notice for these retired individuals, and bespeaks a sense of urgency. | Ha habido menos de un mes de aviso, para todas estas personas jubiladas, lo que implica un sentido de urgencia. |
You will have capability to create your own universe, one that bespeaks your intent and the manifestation of that intent. | Ustedes tendrán la habilidad para crear su propio universo, uno que nos habla de su intención y la manifestación de esta intención. |
Our gallery is not solely conceived as a forum for contemporary painting, it rather bespeaks our wide artistic spectrum. | Nuestra galería se concibió no solo como foro para pintura contemporánea, sino que nuestro deseo es enseñar el amplio margen del espectro artístico. |
It is a matter of being anti-matter and of honoring anything that is in your life in a way that bespeaks change. | Es una cuestión de ser anti-materia y de honrar cualquier cosa que está en su vida, de una manera que revela de cambio. |
The revolution of 1848 bespeaks, if not the progress of Germany, the progress of Europe. | La revolución de 1848, si bien no demuestra nada en favor de los progresos realizados en Alemania, por lo menos pone de manifiesto el progreso de Europa. |
I come now on the promise of a holiday that bespeaks the gifts of the Lord and the gifts of all there is. | Ahora vengo en la promesa de undía de fiesta que anuncie los regalos del Señor y los regalos de todo el quesea. |
Acting on the basis of hope of transformation bespeaks trusting, learning, getting up, constantly trying to generate new opportunities. | Una acción basada en la esperanza de transformación pone el acento en la confianza, en el aprender, en levantarse; en buscar siempre generar nuevas oportunidades. |
This bespeaks a considerable knowledge of fish behaviour, tidal patterns and marine engineering that may today be integrated into a fisheries management programme. | Esto indica un considerable conocimiento del comportamiento de los peces, las pautas de las mareas y de ingeniería marina que hoy podría integrarse al programa de ordenación pesquera. |
This sign of love eloquently bespeaks, better than any words can do, the meaning of friendship and fraternal charity. | Gracias, Santidad, por haberme acogido en su casa; este elocuente signo de amor dice, mucho más que las palabras, lo que significa la amistad y la caridad fraterna. |
You will then see the oneness that is you in the newness of the day that has just begun for you in a way that bespeaks the Real You. | Ustedes –entonces-, verán la unidad que está en la novedad del día que acaba de empezar para ustedes, de una manera que revela del Real Ustedes. |
Thank you, Your Holiness, for having welcomed me into your home. This sign of love eloquently bespeaks, better than any words can do, the meaning of friendship and fraternal charity. | Gracias, Santidad, por haberme acogido en su casa; este elocuente signo de amor dice, mucho más que las palabras, lo que significa la amistad y la caridad fraterna. |
To avoid such traps and to appreciate what Heidegger means by Ereignis, we must always remember that the term bespeaks our thrown-openness as the groundless no-thing of being-in-the-world, which we can experience in dread or wonder. | Para evitar tales trampas y apreciar lo que Heidegger quiere decir con Ereignis, debemos siempre recordar que los términos denotan nuestra lanzades-apertura como la no-cosa del ser-en-el-mundo sin fundamento, que podemos experimentar con temor o maravilla. |
