A orillas del Guadalquivir se yergue la altiva Maestranza, con sus bermejas puertas colosales enmarcadas en franjas del ocre amarillo tan típicamente sevillano. | On the banks of the Guadalquivir River rises the lofty Maestranza, the bullfight arena with its colossal russet doors framed in yellow ochre stripes so typically Sevillian. |
Las vacas de mi abuelo son bermejas con manchas blancas en la cabeza. | My grandfather's cows are red with white spots on their heads. |
Las hojas se ponen bermejas en otoño. | The leaves turn russet in the fall. |
El restaurante Torres Bermejas en Madrid propone una cocina internacional. | Torres Bermejas restaurant in Madrid proposes an international cuisine. |
Las torres Bermejas vistas desde los adarves. | Bermejas towers seen from the adarves. |
Junto a las Torres Bermejas, la Alcazaba es la parte más antigua del recinto. | Next to the Bermejas Towers, the Alcazaba is the oldest part of the enclosure. |
Otros debuts famosos en Torres Bermejas incluyen los de Manolo Caracol y el cantor José Mercé. | Other famous debuts in Torres Bermejas include those of Manolo Caracol and the cantor José Mercé. |
Fundada en 1960, Torres Bermejas es el tablao flamenco más singular e importante del mundo. | Founded in 1960, Torres Bermejas is the most unique and important tablao flamenco in the world. |
Durante los ochenta se dedicó a trabajar por tablaos como Torres Bermejas y Los Canasteros. | During the 1980s he dedicated himself to working the tablaos such as Torres Bermejas and Los Canasteros. |
En la parte alta torres Bermejas y el Carmen Blanco, y abajo el Campo del Príncipe. | At the top, Torres Bermejas and the Carmen Blanco, and below, the Campo del Príncipe. |
El conjunto fortificado de Torres Bermejas consta de tres torres, ha sufrido numerosas transformaciones a lo largo del tiempo. | The fortified area of the Torres Bermejas has three towers and has undergone numerous transformations over its long history. |
Torres Bermejas es conocida por su impresionante sala que reproduce el interior de las Torres Bermejas de la Alhambra de Granada. | Torres Bermejas is known for its breathtaking hall that reproduces the interior of the Torres Bermejas of the Alhambra de Granada. |
Sienta la pasión del baile tradicional español en las legendarias Torres Bermejas, donde han actuado algunos de los bailaores más conocidos del flamenco. | Feel the heat of Spain's traditional dance at the legendary Torres Bermejas, where some of the greatest names in flamenco have performed. |
Sigue trabajando durante muchos años en los mejores tablaos de Madrid como Café de Chinitas, Torres Bermejas, Corral de la Morería, Corral de la Pacheca y Casa Patas. | He continued working for many years at the best Madrid tablaos, such as Café de Chinitas, Torres Bermejas, Corral de la Morería, Corral de la Pacheca and Casa Patas. |
A la vez su padre, el andaluz José de Córdoba, se ganaba la vida en tablaos como Torres Bermejas, El Corral de la Pacheca y Arco de Cuchilleros. | At the same time, his father, the Andalusian Jose de Cordoba, earned a living on stages such as Torres Bermejas, El Corral de la Pacheca, and Arco de Cuchilleros. |
En la capital cantó en el tablao Torres Bermejas y después en la compañía de Antonio Gades, participando en 1981 en la película Bodas de sangre, de Carlos Saura. | In the capital sang in the tablao Torres Bermejas and later in the company of Antonio Gades, participating in 1981 in the film Wedding of blood, of Carlos Saura. |
La Alhambra ha iniciado el proceso de licitación para las obras de consolidación y conservación del conjunto fortificado de Torres Bermejas, cuya formalización se atribuye a la dinastía nazarí. | The Alhambra has opened the tendering process for consolidation and conservation work on the Torres Bermejas (vermilion towers), fortified towers thought to have been built during the Nasrid Dynasty. |
Tiene su sede en Granada, en el Carmen construido por su fundador, entre 1916 y 1930, junto a Torres Bermejas y próximo al Conjunto Monumental de la Alhambra y Generalife. | It is based in Granada in the mansion built by the founder between 1916 and 1930 alongside the Torres Bermejas and very close to the Alhambra and Generalife. |
Ya en las Torres Bermejas, el paseo es siempre hacia abajo por las empinadas cuestas que se dibujan entre los más hermosos cármenes y humildes viviendas que se organizan en torno a patios encalados. | Arriving now at Torres Bermejas, the way down becomes steep via slopes that outline the most splendid cármenes and the most humble of dwellings all gathered around whitewashed patios. |
Tiene su sede en Granada, en el Carmen construido por su fundador, entre 1916 y 1930, junto a Torres Bermejas y próximo al Conjunto Monumental de la Alhambra y Generalife. | The offices of the foundation are in Granada in a Carmen constructed by the founder between 1960 and 1930 alongside the Torres Bermejas and very close to the Alhambra. |
