benign
Hisoka smiled benignly at the group. | Hisoka sonrió benignamente al grupo. |
He benignly waved his hand and said, 'My son, be still,' and passed on. | Él benévolamente agitó su mano y dijo, 'Mi hijo, estate tranquilo,' y pasó. |
A sentinel erected in the heart of the Écusson quarter, it watches benignly over Montpellier life. | Compartir Alzada cual centinela en el barrio del Écusson, esta catedral vigila, impasible, la ciudad de Montpellier. |
Just beyond, a small statue of Our Lady of Charity smiles benignly on the castaways who pray to her. | Poco más allá, una pequeña estatua de la Virgen de la Caridad sonríe benigna a los náufragos implorantes. |
However, pathological perfectionism is difficult to identify as such, because it tends to be confused with a benignly excessive sense of responsibility. | Este perfeccionismo patológico es difícil de identificar como tal porque suele confundirse como un benévolo exceso de responsabilidad. |
As forcefully but benignly as possible, you must convince others that your interests and their interests are interdependent. | Usted debe convencer a los demás enérgicamente, pero al mismo tiempo tan benignamente como sea posible, de que sus intereses y los de ellos son interdependientes. |
Proponents of free trade agreements portray them, benignly, as simply making it easier for countries to engage in trading goods. | Quienes promueven los tratados de libre comercio los describen, con benignidad, como una forma simple y fácil de promover el intercambio de bienes entre los países. |
Bourgeois commentators act as though the Bolsheviks were taking over a country that was basically intact and that the imperialists were just benignly looking on. | Los comentaristas burgueses hablan como si los bolcheviques asumieran el mando de un país que básicamente estaba intacto, y que los imperialistas simplemente quedaban mirando con benignidad. |
He showed how prion protein bonds benignly with copper, but lethally with magnesium when the prion is degraded by OP effects. | Demostró como la proteina del prión se junta con el cobre de manera inocua, pero como es letal al unirse con el manganeso degradandose el prión por los efectos del organofosforado. |
There is little evident international acceptance of the idea of security being best preserved by a balance of power, or by any single—even benignly motivated—superpower. | La idea de que la mejor forma de preservar la seguridad sea un equilibrio de poderes o una superpotencia única, aunque esté animada de buenos motivos, cuenta con poca aceptación internacional evidente. |
It is not appropriate for a polity like the EU, with its proper and legitimate aspiration to be a world force, to be benignly neutral in the UN mode. | No es adecuado que una organización política como la UE, que tiene aspiraciones justas y legítimas de convertirse en una potencia mundial, se mantenga benignamente neutral a la manera de la ONU. |
Any request for judicial assistance or cooperation is considered benignly and granted insofar as the law permits, particularly when the request relates to the implementation of an international treaty obligation. | Así, todas las solicitudes de asistencia judicial o de cooperación en materia de justicia se examinan con benevolencia, y se satisfacen en la medida en que la ley lo permite, sobre todo tratándose de una solicitud de aplicación de un tratado internacional. |
Just nod every once in a while and smile benignly. lt's very simple. | Saluda con la cabeza de vez en cuando y sonrie con gentileza. Es sencillo. |
We have benignly infiltrated all over your world, yet make no decisions that abrogate any of your decisions. | Estamos infiltrándonos benignamente por todo su mundo, aunque no tomando decisiones que deroguen ninguna de sus decisiones. |
Manafort's contacts with the two potential witnesses started benignly enough, with phone calls and text messages through the service WhatsApp. | Los contactos de Manafort con los dos potenciales testigos comenzaron benignamente, con llamadas telefónicas y mensajes de texto a través de WhatsApp. |
It's also more benignly known as the honey mushroom or the "humongous fungus" because it happens to be one of the world's largest organisms as well. | También es conocida más benignamente como "seta de miel" u "hongo gigantesco" porque resulta ser también uno de los organismos más grandes del mundo. |
When we fought Kolchak and Denikin, who were backed by the Entente, we incurred the likely danger of being defeated as Kautsky benignly expected from one day to the next. | Cuando combatíamos a Denikin y a Kolchak, que estaban respaldados por la Entente, corríamos el peligro probable de ser derrotados, como Kautsky esperaba, de un día para el otro. |
Any request for judicial assistance or cooperation is considered benignly and granted insofar as the law permits, particularly when the request relates to the implementation of an international treaty obligation. | A ese título, se examinan todas las solicitudes de asistencia judicial o de cooperación en materia de justicia con buena disposición, y se satisfacen conforme a la ley, sobre todo tratándose de una solicitud dimanante de un tratado internacional. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
