bellezon

Me marcho de esta ciudad en breve, así q no te lo pienses demasiado tiempo y ven a disfrutar de este bellezon andaluz.
I leave this city soon, so do not think about it too long and come and enjoy this Andalusian bellezon.
La serie Pibonazos exigía un bellezón como este.
The Pibonazos series demanded a beauty like this.
Bien, lo último que necesitamos aquí es un bellezón.
Good, the last thing we need in this house is a raving beauty.
Cuando llegó a la ciudad, conoció a un bellezón.
When he hit town, he got involved with a raving beauty.
Y esta vez con este bellezón rubio de Madrid de tan solo 22 añitos.
And this time with this blond bellezón of Madrid of only 22 years old.
¿Qué pasa con ese bellezón?
What's up with the fine brother?
Describir lo que fue este polvazo es difícil porque esta chica es un bellezón sin igual.
Describing what was this dust is difficult because this girl is a bellezón without equal.
Debe ser un bellezón.
Must be a beauty.
¡Eh, mira a ese bellezón, mira!
Look at that cutie, look!
Es un bellezón así que pestañas también.
It is a gift from Emma.
En otras palabras, Rub, para conocer a este bellezón hay que viajar a Brasil: [Solo los usuarios registrados pueden ver las fotografías y los links.]
En otras palabras, Rub, para conocer a este bellezón hay que viajar a Brasil: [Only registered and activated users can see links.
Matilde es un bellezón. Si quisiera, podría ser modelo.
Matilde is so beautiful. She could be a model if she wanted to.
En su última misión, este bellezón natural de Yorkshire, en Inglaterra, ha trabajado codo con codo con Disney para crear una colección para la primavera 2018 que rinde homenaje a sus personajes más emblemáticos.
Most recently, the Yorkshire-born beauty worked with Disney to create a collection for spring 2018, which celebrates all the classic characters.
Palabra del día
dormir hasta tarde