behind the city
- Ejemplos
I am not certain, but there may have been hills behind the city. | No estoy seguro, pero puede haber colinas detrás de la ciudad. |
He instructed Joshua to set an ambush behind the city. | Él le instruyó a enviar un grupo de emboscada detrás de la ciudad. |
Take a cable car to Mount Srđ, which sits behind the city of Dubrovnik. | Coge un teleférico para Mount Srđ, se encuentra detrás de la ciudad de Dubrovnik. |
Overall quite nice. Good Greek behind the city gate. | Buen griego detrás de la puerta de la ciudad. |
Antofagasta - ruins behind the city. | Antofagasta – unas excavaciones en el final de la ciudad. |
And behind the city, a hill. | Y más allá, una colina. |
Thus it was build behind the city walls it had very good location. | Fue construido detrás de la muralla de la ciudad porque eso garantizaba muy buena ubicación. |
A new architectural marvel located right in the center, just behind the city hall. | Estamos ante una nueva maravilla arquitéctonica ubicada en el centro de la ciudad, justo detrás del ayuntamiento. |
Its reputation goes largely behind the city wall and it's justified. | La reputación de Cal Pep está justificada y va más allá de los límites de la ciudad. |
Mount Tsurumi is a 1,375 meters high mountain that rises behind the city of Beppu, to the west. | Monte Tsurumi es una montaña de 1375 metros de altura que se levanta detrás de la ciudad de Beppu, al oeste. |
Schedule of the Botanical Garden is located just behind the city and its entrance hall to the street Tomás Pérez. | Horario del Jardín Botánico se encuentra justo detrás de la ciudad y su pasillo de entrada a la calle Tomás Pérez. |
There's nightlife every night of the week in Northbridge, which sits just behind the city centre. | Todas las noches de la semana hay algo que hacer en Northbridge, que se encuentra justo detrás del centro de la ciudad. |
Leaving behind the city, they contemplate the Castilian plain: grooves swayed by the plow, awaiting to cradle the sowing of new life. | Dejando atrás la ciudad contemplan la llanura castellana: surcos mecidos por el arado que esperan acunar la sementera de nueva vida. |
In the past times, the mosque was located behind the city walls and considered as a place to host passenger groups. | En el pasado, la mezquita estaba ubicada detrás de las murallas de la ciudad y se consideraba como un lugar para albergar grupos de pasajeros. |
Founded in the early 17th century, Oruro owes its existence to the mineral-rich 10-sq-km range of hills rising 350m behind the city. | Fundada en el siglo 17, Oruro debe su existencia a los ricos minerales en la serie de colinas de 10 kilómetros cuadrados que se elevan 350m detrás de la ciudad. |
Behind the village, behind the city, behind the metropolises, where they could dig out hollows, the rubble has been piled up into great hills. | Detrás de la comarca, detrás de la ciudad, detrás de las metrópolis, donde se ha podido abrir hoyos, yacen los escombros acumulados en montañas. |
Rising above the town of Pietrasanta is the Rocca di Sala, an ancient Ghibelline fort that dominates the historic centre from its position atop a hill behind the city. | A dominio de Pietrasanta, desde su posición en la cima de una colina, se levanta la Rocca di Sala, antigua fortaleza gibelina. |
Leaving behind the city of Tafraut towards the small and charming town of Taroudant, Marrakech called the small, full of grace and one hour from Agadir. | Dejaremos atrás la ciudad de Tafraute en dirección de la pequeña y encantadora ciudad de Taroudant, llamada la pequeña Marrakech, llena de gracia y a una hora de Agadir. |
If you are dreaming of leaving behind the city chaos, smog and quick meals for your holidays, why not choose a beautiful holiday in farmhouse? | Si para sus vacaciones sueña con muchas expectativas para dejar atrás el caos de la ciudad, el smog y comidas rápidas, por qué no elegir unas hermosas vacaciones en agroturismo? |
After crossing the natural park of Collserola and leaving behind the city garden of Sant Cugat, with its luxurious villas, the passage at Ruby introduced me in a different dimension. | Tras cruzar el parque natural de Collserola y dejar atrás la bucólica ciudad jardín de Sant Cugat, con sus lujosos chalés, el paso por Rubí me introdujo en una dimensión bien distinta. |
