behest
- Ejemplos
Understand that your heart beats for Me at My behest. | Comprende que tu corazón late por Mí a mi orden. |
Actually, it is admissible, because we're not working at your behest. | De hecho, es admisible, porque no estamos trabajando a tu orden. |
The roses that bloom at your behest are not immediate either. | Las rosas que florecen por mandato tuyo no son inmediatas tampoco. |
I know you are in France at the behest of your queen, Elizabeth. | Sé que estás en Francia por órdenes de tu reina, Isabel. |
I believe he did so at the behest of his masters. | Creo que lo hizo a pedido de sus amos. |
At their behest–and to protect their identity–I've changed their names. | Por petición suya, y para proteger su identidad, he cambiado sus nombres. |
You're here a guest, at nature's behest. | Aquí eres un invitado, a instancias de la naturaleza. |
Now, suddenly, at the U.S. behest, the UN is acting. | Ahora, de repente, a instancias de Estados Unidos la ONU está actuando. |
It was built in 1536 at the behest of the viceroy Pedro Alvarez de Toledo. | Fue construido en 1536 a instancias del virrey Pedro Alvarez de Toledo. |
At the behest of parents guy began to prepare for a career diplomat. | A instancias de los padres chico comenzó a prepararse para la carrera diplomática. |
It was all at the behest of others. | Todo fue por voluntad de los demás. |
You spread blankets of love at My behest. | Extiendes mantas de amor a mis ordenes. |
All according to the behest of the high finance. | Todo por deseo de las altas finanzas. |
United Nations sanctions imposed at Washington's behest remain in place. | Las sanciones que las Naciones Unidas impusieron a petición de Washington siguen en pie. |
But it makes sense that you would only act at the behest of your superiors. | Pero tiene sentido que solo actuaría a petición de sus superiores. |
Incognito mode lets the blocked site function at your behest. | El modo incógnito permite que el sitio bloqueado funcione cuando así lo requiera. |
We will not suffer armed police coming in at the behest of EUROPOL. | No aguantaremos que venga una policía armada a instancia de Europol. |
The monastery, then, in the 1809 will be deleted at the behest of Little Murat. | El monasterio, entonces, en el 1809 será eliminado a instancias de Pequeño Murat. |
Employment is at the behest of the Buyer. | El empleo va a elección del comprador. |
The LGT Venture Philanthropy Foundation (LGT VP) was founded in 2007 at the behest of H.S.H. | LGTVenture Philanthropy Foundation (LGT VP)fue fundada en 2007 por iniciativa de S.A.S. |
