been gone

Popularity
500+ learners.
You've been gone for over a year and a half.
Te has ido por más de un año y medio.
But you have been gone a long time, Antonia.
Pero te has ido un largo tiempo, Antonia.
I've been gone from this site for a too-long time.
He ido de este sitio por un tiempo demasiado largo.
No, you've been gone much longer than that, Frances.
No, te has ido mucho más que eso, Frances.
Feels like you've been gone for a year.
Se siente como si te hubieras ido por un año.
I can't believe i've been gone for so long.
No puedo creer que me haya ido por tanto tiempo.
He has been sitting by the scanner since you've been gone.
Ha estado sentado junto al escáner desde que te fuiste.
Husband hasn't been gone for more than a day.
Tu marido no se ha ido por más de un día.
I had the feeling he'd been gone a long time.
Tuve el presentimiento de que se había ido por mucho tiempo.
Walter hasn't been gone two months and you're already cheating on him.
Walter no se ha ido dos meses y ya estás engañándole.
Look, you've been gone for a while, okay?
Mira, te has ido por un tiempo, ¿de acuerdo?
I haven't sat here since you've been gone.
No me he sentado aquí desde que te has ido.
Hansel, you've been gone for a long time.
Hansel, que te has ido por mucho tiempo.
Neighbors say their car has been gone since early this morning.
Los vecinos dicen que su coche había ido temprano esta mañana.
She's... been gone a long time, actually.
Ella es... ido un largo tiempo, en realidad.
I've been gone over by experts, but you're the best.
He tratado con muchos expertos pero usted es el mejor.
That's why I've been gone these past couple of months.
Por eso me he ido en el pasado par de meses.
Where is Emma, she's been gone a long time.
Donde está Emma, se ha demorado mucho tiempo.
There have been a lot of changes since you've been gone.
Ha habido un montón de cambios desde que os fuisteis.
You've been gone for a long time, Marie.
Te has ido por mucho tiempo, Marie.
Palabra del día
la manada