bedevil
- Ejemplos
The circle of this state bedevil is expanding with each passing day. | El circulo de este estado embrolla, se extiende con cada día efimero. |
This problem of shifting comparisons can bedevil our attempts to make rational decisions. | Este problema de comparaciones cambiantes puede desconcertar nuestros intentos de tomar decisiones racionales. |
The incident captures neatly some of the contradictions which bedevil the 'managed society'. | El incidente captura claramente algunas de las contradicciones que confunden a la 'sociedad gerencial'. |
Despite the best intentions of all parties involved, fundamental problems have continued to bedevil the system. | A pesar de las buenas intenciones de los participantes, el sistema continúa plagado de problemas fundamentales. |
It requires a sincere and sustained effort that focuses on the limitations that bedevil developing countries. | Se necesita un esfuerzo sincero y sostenido, que se centre en las limitaciones que afectan a los países en desarrollo. |
The old husbands study, bedevil our entire history shaky!!! | El estudio maridos viejos, acosando toda nuestra historia inestable!!! |
They can bedevil our path towards world socialism, but world socialism can be prevented by nothing and nobody. | Pueden en nuestro camino hacia el socialismo mundial, pero el socialismo mundial puede ser impedido por nada ni nadie. |
A reinvigorated Security Council is needed to address the major issues that continue to bedevil contemporary international relations. | Se necesita un Consejo de Seguridad fortalecido para afrontar las difíciles cuestiones que siguen afectando las relaciones internacionales contemporáneas. |
The CIB cannot solve financial or personnel problems for any community, nor can it disentangle the conflicts that can bedevil the best of communities. | La CIB no puede solucionar los problemas financieros o personales para ninguna comunidad, ni desenredar los conflictos que pueden estorbar a las mejores comunidades. |
This suggests a new perspective on the sense of guilt that seems to bedevil our lives: it is not the cause of our unhappiness, but its effect. | Esto sugiere una nueva perspectiva del sentido de culpa que parece complicar nuestras vidas: no es la causa de nuestra infelicidad, sino su efecto. |
Some of you here are holding the most intricate and beautiful puzzles in your hands. And lovely though they be, they bedevil you. | Algunos de ustedes aquí presentes están sosteniendo los más hermosos y complicados rompecabezas en sus manos, y aunque son tan hermosos, los hechizan. |
Pakistan continues to hope that there will be parallel progress in resolving the other outstanding conflicts and disputes that bedevil this region. | El Pakistán sigue abrigando la esperanza de que, paralelamente, se progrese en la resolución de otros conflictos y controversias que tan numerosos son en esta región. |
The character is sitting on a step reminiscent of the high kerbstones in the La Boca neighbourhood, built that way because of the flooding that used to bedevil the area when the river rose high. | El personaje está sentado sobre un escalón, semejante a los altos cordones de las veredas del barrio, así construidos por las frecuentes inundaciones que sufría la zona, durante las crecidas del Riachuelo. |
Ethno-religious conflict continued to bedevil the nation after independence in 1960, though draconian laws suppressing free speech and association during the decades of military dictatorship kept the situation relatively in check. | El conflicto entoreligioso continuó atormentando a la nación luego de que alcanzara la independencia en 1960; a pesar de que las leyes draconianas que reprimieron la libre expresión y asociación durante las décadas de la dictadura militar mantuvieron la situación relativamente bajo control. |
But it is the next step in the new Parliament which will determine whether we have the courage and determination to turn those aims into reality by ensuring the major chronic diseases of this century do not bedevil the next. | Pero serán los próximos pasos del nuevo Parlamento los que decidirán si tenemos el coraje y la determinación de convertir estos objetivos en realidad, garantizando que las principales enfermedades crónicas de este siglo no se transmitan al siglo próximo. |
However, the persistent debt burden borne by many developing countries, the inadequacy of flows of official development assistance and the uncertainties that bedevil the world trading system currently militate against achievement of the Goals. | Ahora bien, la carga persistente de la deuda que pesa sobre muchos países en desarrollo, la insuficiencia de la asistencia oficial para el desarrollo y las incertidumbres que complican el sistema mundial de comercio actualmente perjudican el logro de esos objetivos de desarrollo. |
Socialist society will enable people to solve the most burning problems that bedevil us today. | La sociedad socialista permitirá a las masas resolver los problemas candentes de hoy. |
Ignored by his parents, victim of epileptic attacks which were to bedevil him all his life, asthmatic, the child withdrew into emotional isolation. | Ignorado por sus padres, víctima de ataques epilépticos que le acosaron durante toda su vida, y asmático, el niño se retiró hacia un aislamiento emocional. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!