because the question
- Ejemplos
Rather, it is because the question is, itself, self-contradictory and incoherent. | En cambio, es porque la pregunta misma es auto-contradictoria e incoherente. |
Price is irrelevant because the question is does it taste better than butter? | El precio es irrelevante porque la pregunta es ¿sabe mejor que la mantequilla? |
Price is irrelevant because the question is, does it taste better than butter? | El precio es irrelevante porque la pregunta es ¿sabe mejor que la mantequilla? |
I believe this is so because the question is not really the right one. | Creo que esto sucede así porque la pregunta no es realmente la correcta. |
It's because the question is not the right one Abramovic is now art. | Y es que esta no es la pregunta adecuada, Abramovic es arte ahora. |
I answer on the part of Father Ivano page because the question came to me. | Respondo por parte de la página padre Ivano porque la pregunta me vino. |
I am raising this not because the question of defending a socialist country is right upon us now. | Planteo esto no porque se nos presente de inmediato la defensa de un país socialista. |
But that sort of begs the question, because the question is: What is the correct line? | Pero eso da por sentado lo que queda por probar: ¿qué es la línea correcta? |
CANADA (because the question had just been received from Ottawa, it will be circulated in writing later). | CANADÁ (debido a que la pregunta enviada por Ottawa se acaba de recibir, será distribuida por escrito más adelante). |
This is one way in which I would like to raise it, because the question of general human knowledge is too abstract. | Este es un camino que querría transitar, porque el tema del conocimiento humano en general es demasiado abstracto. |
The museum as a whole is becoming a vitrine, because the question of conservation is becoming more important every day. | El museo en su conjunto se convierte en vitrina, porque la cuestión de la conservación se hace más importante cada día. |
- (EL) I should like to thank the President-in-Office, both because the question was raised and for his reply. | Le doy las gracias al Sr. Presidente en ejercicio del Consejo tanto por haber planteado el asunto como por su respuesta. |
Your statement, Mr President, did not entirely satisfy me, because the question of services cannot be reduced to market economics. | Su declaración, señor Presidente, no me ha satisfecho por completo, porque la cuestión de los servicios no puede reducirse a la economía de mercado. |
Or more precisely, because the question has two aspects: how are you able to help Us, and how are We able to help you? | O, con más precisión, porque la cuestión tiene dos aspectos: ¿cómo podéis ayudarnos? Y, ¿cómo Nos podemos ayudaros? |
Louis, I am coming to you because the question isn't what you can do for me, but what can I do for you? | Louis, vengo a ti por la pregunta no es qué puedes hacer por mí, sino, ¿qué puedo hacer por ti? |
Louis, I am coming to you because the question isn't what you can do for me, but what can I do for you? | Louis, vengo a ti ya que la pregunta no es qué puedes hacer por mí, sino, ¿qué puedo hacer por ti? |
The Commission has adopted this procedure, because the question of the admissibility of the petition is closely tied to the merits of the case. | La Comisión ha adoptado este procedimiento debido a que la cuestión de la admisibilidad de la petición está estrechamente vinculada al fondo del presente caso. |
Louis, I am coming to you because the question isn't what you can do for me, but what can I do for you? | Louis, acudo a ti porque la cuestión no es qué puedes hacer por mí, sino qué puedo hacer por ti. |
The celebration of the second day of the wedding for the bride is not less troublesome, because the question arises about choosing a no less dazzling dress. | La celebración del segundo día de la boda para la novia no es menos problemática, porque surge la pregunta de elegir un vestido no menos deslumbrante. |
Furthermore, because the question about adequate street lighting specifically mentions walking, the results may have been different if other physical activities were examined. | Por otra parte, debido a que la pregunta acerca de la iluminación adecuada se refería específicamente a caminar, los resultados podrían haber sido diferentes si se evaluaran otras actividades físicas. |
