because of him

My son is sitting in this courtroom because of him.
Mi hijo está sentado en esta sala gracias a él.
If we're good now, it's partly because of him.
Si somos buenos ahora, es en parte debido a él.
They said that because of him Poland was losing its credibility.
Dijeron que gracias a él Polonia estaba perdiendo su credibilidad.
The world needed to know that it was because of him.
El mundo necesitaba saber que fue por culpa de él.
We will live with new life in us because of him.
Viviremos con nueva vida en nosotros a causa de él.
Yet there are 50 children alive today because of him.
Sin embargo hoy hay 50 niños vivos gracias a él.
We can live in the light because of him.
Podemos vivir en la luz a causa de él.
Dad, one of us has to sacrifice because of him!
¡Papá, uno de nosotros tiene que sacrificarse por él!
And if misfortunes befall me because of him, I will endure.
Y si me desgracias acontecen a causa de él, Soportaré.
It is because of him, we are at loss today.
Es a causa de él, estamos en la pérdida de hoy.
I am nervous, but it's not because of him.
Estoy nervioso, pero no es a causa de él.
When I have a good idea it's because of him?
Cuando tengo una buena idea, ¿es gracias a él?
Everything is late today, and it is because of him.
Todo está atrasado hoy, y es por su causa.
I thought she cancelled the wedding because of him.
Pensé que ella dejaba la boda a causa de él.
You are a part of my life because of him.
Eres parte de mi vida gracias a él.
We're here, my son is in danger, because of him.
Estamos aquí, y mi hijo está en peligro, por su culpa.
If there's anything good filling the pages it's because of him.
Si hay nada bueno llenando las páginas... es gracias a él.
And she's not leaving early because of him.
Y ella no se va pronto por culpa de él.
I wanted to leave my home because of him.
Yo deseaba abandonar mi hogar por causa de él.
I can't believe we're up here all because of him.
No puedo creer que estemos aquí arriba por causa de él.
Palabra del día
el mago