because i wish

Not because I wish it so, but because there seems no other way.
No porque así lo quiera, sino porque no parece haber otra salida.
Because I wish to speak with him.
Necesito hablar con él.
Because I wish to be with your compassionate heart on the cross where I see him.
Porque acompañar deseo, en la cruz donde le veo, tu corazón compasivo.
Then I am free, because I wish to stay.
Entonces soy libre, porque quiero quedarme aquí.
I decided to resume my studies because I wish to progress in my life.
Decidí retomar mis estudios porque quiero progresar en mi vida.
Because I wish it were you they'd put in the coffin with me.
Porque me gustaría que estuvieras en el ataúd conmigo.
Yeah, I'm crying because I wish I could live here.
Sí, lloro porque desearía vivir aquí.
Meanwhile, you'd better be aware of me because I wish you ill.
Mientras tanto, preocúpate por mí porque deseo que estés mal.
And look, I'm not saying that because I wish it didn't last.
Y mira, no lo estoy diciendo porque no quiero que dure.
Because I wish to speak with him.
Por que desearía hablar con él.
Because I wish to protect my work.
Porque quería proteger mi trabajo.
Because I wish to make a precious gift to your husband.
Le voy a regalar una maravillosa sorpresa a tu marido.
Because I wish you what I have.
Porque me gustaría que lo que tengo.
I do this because I wish you can do me a favour
Te hemos hecho esto porque quiero que me hagas un favor
Because I wish it never happened.
Porque desearía que nunca hubiera pasado.
Lord I want to believe, because I wish to live your life with you.
Señor yo quiero creer, porque quiero vivir, tu vida, contigo.
You live because I wish it.
Vives porque yo lo deseo.
I would only go because I wish I were with you.
Solamente iría porque desearía estar contigo.
Listen to want to go somewhere with all this because I wish it would.
Escucha quieres llegar a alguna parte con todo esto, porque desearía que lo hicieras.
Because I wish he was.
Porque me gustaría que lo fuera.
Palabra del día
embrujado