be relegated

In other words, its implementation must not be relegated to a future date but must be pursued as a matter of urgency.
En otras palabras, su aplicación no debe relegarse a una fecha futura sino que debe procurarse con carácter urgente.
Blood feuds have to be relegated to the dustbin of history, otherwise Albania will not be able to move towards the European Union.
Las venganzas privadas tienen que pasar a la historia, pues de lo contrario Albania no podrá avanzar hacia la Unión Europea.
The Government seemed to be shirking its responsibility to apply temporary special measures where appropriate, a task that should not be relegated.
El Gobierno parece eludir su responsabilidad con la aplicación de medidas especiales de carácter temporal cuando resulte apropiado, una tarea que no debe relegarse. La Sra.
Colombia, although it has improved its infrastructure, in all aspects, in the last twenty years, it continues to be relegated to other countries in the region.
Colombia, aunque ha mejorado su infraestructura, en todo aspecto, en los últimos veinte años, sigue quedando relegados con otros países de la región.
Minimum core obligations cannot be relegated to progressive realization: all States regardless of their level of development are required to take immediate action to implement them.
Las obligaciones mínimas no pueden relegarse a una realización progresiva: todos los Estados, independientemente de su nivel de desarrollo, están obligados a adoptar medidas inmediatas para cumplirlas.
The role of civil society should not be relegated to the lower ranks, particularly if the role they play in influencing national development is marginal.
La función de la sociedad civil no debe reducirse a la que realicen sus estamentos inferiores, especialmente si la influencia que tienen en el desarrollo nacional es marginal.
It further argues that the responsibility to monitor data should only be relegated to individual cybersecurity operators of critical infrastructures rather than through a centralized system.
También expone que la responsabilidad de vigilar los datos solamente se debe relegar a operadores individuales de ciberseguridad de infraestructuras críticas y no por medio de un sistema centralizado.
It's a history that sees the state basically waging a war against women, destroying the power of women who have to be relegated to a position of unpaid labor.
Es una historia que ve cómo el Estado básicamente libra una guerra contra las mujeres, destruyendo su poder, relegándolas a posiciones de trabajo no remunerado.
Lux and Kal knew that they had a breakthrough invention with real marketability in their hands, but without adequate funding it would probably be relegated to the drawing board.
Lux y Kal sabían que tenían entre manos un invento revolucionario, con enormes posibilidades comerciales, pero que posiblemente se iría al traste sin la financiación adecuada.
All other matters should be relegated to national and local institutions. [10] Furthermore, in devising a specific framework for the future international order, leaders should survey a broad range of approaches to governance.
Todas las demás materias deberían reservarse a las instituciones locales y nacionales.10 Además, al concebir una determinada estructura para el futuro orden internacional, los dirigentes deberían examinar una amplia gama de enfoques sobre la gobernación.
We must not allow human rights to be relegated to a special item alongside our other political areas, but must seek to contend for human rights, even though that entails certain disadvantages.
No podemos permitir que los derechos humanos queden relegados a un tema especial distinto de nuestras demás políticas, sino que debemos intentar defender los derechos humanos, aunque ello nos suponga una serie de desventajas.
It is not a subject to be relegated to Easter alone.
No es un tema que se relega a la Pascua solamente.
The plastic will be relegated to applications where there is no viable alternative.
El plástico quedará relegado a aplicaciones donde no exista alternativa viable.
But thanksgiving should not be relegated to only one day a year.
Pero gracias no debe quedar relegada a solo un día al año.
Who would want to be relegated to this ritual?
¿Quién querría ser relegado de este ritual?
It will simply be relegated to the history books and be no more.
Será simplemente relegado a los libros de historia y nada más.
Come over, we old folks will be relegated to the kitchen.
Si quieres hacerme compañía, los mayores estaremos en la cocina.
I can be relegated here, that's fine.
Yo puedo estar relegado aquí, no pasa nada.
Tell me I will never again be relegated to a colorless, mundane world.
Dime que nunca más seré relegado a un mundo incoloro y mundano.
Whoever loses will be relegated to Group 2 of the Americas.
La selección que pierda quedará relegada al Grupo 2 de la zona.
Palabra del día
encantador