be quiet now

You have to be quiet now, Lily.
Yo lo haré. Guarda silencio, Lily.
It's time to be quiet now.
Ahora no puedo hablar.
I like to be quiet now, believe it or not.
Me gustaría estar en silencio ahora, lo creas o no.
You have to be quiet now, or the scan won't work.
Tienes que estar tranquilo ahora, o el análisis no va a funcionar.
John, we have to be quiet now.
John, tenemos que estar callados ahora.
Grandpa, I think we need to be quiet now.
Abuelo, creo que ahora debemos estar tranquilos.
I need you to be quiet now.
Te necesito para estar tranquilo ahora.
But he seems to be quiet now.
Pero parece estar tranquilo ahora.
I'd be quiet now, Mr. Tolliver, if I were you.
Yo me callaría si fuera usted, Sr. Tolliver.
It is very important to be quiet now.
Es muy importante que permanezcas quieto.
It'd be good if we could be quiet now.
Estaría bien que lo dejáramos ahora.
I just kept saying, " Baby, you gotta be quiet now."
Yo le decía: " Mi niño, tienes que dormirte".
You gotta be quiet now.
Tienes que estar tranquila ahora.
Anyway, she'll be quiet now.
De todas formas, ahora se estará tranquila.
I'll be quiet now so I can listen to your answer.
Ahora me callo para escuchar tu respuesta.
You've gotta be quiet now.
Tiene que estar callado ahora.
But you have to be quiet now, okay?
Pero debes hacer silencio. ¿Ok?
I need you to be quiet now.
Ahora necesito que estéis callados.
I want you to be quiet now.
Quiero que se esté quieta.
You should be quiet now.
Deberías estarte quieto ahora.
Palabra del día
maravilloso